promo fontyler july 26, 12:00 28
Buy for 10 tokens
Не самые сложные тексты на самые интересные темы - это, если вкратце, содержание сайта EnglishWord 101 . Предлагаю освежить в памяти биографии знаменитостей, узнать детали международных событий, побывать на месте природных катастроф, улыбнуться, глядя на показ последних моделей одежды,…
Irina

A MEDICAL CHECK-UP (МЕДОСМОТР)




Научиться разговаривать на медицинские темы – это самостоятельная и непростая задача при изучении иностранного языка.
Как обратиться в медицинское учреждение, записаться на приём ко врачу, вызвать скорую, описать симптомы, даже просто поддержать разговор и ответить собеседнику, когда тот пожаловался на здоровье?..
Посмотрим эпизод из сериала Mad Men (Безумцы в нашем прокате).
Здесь пациент взвешивается, ему измеряют давление, дают рекомендацию вести более правильный образ жизни.
И главное - мы слышим живую речь, это американский вариант английского языка.


[ЧТО, ЧТО ОНИ ТАМ ЛОПОЧУТ?]“There we go. Now, if you can step over here.
You're a big one.”

“Thank you, Lilly.
Have a seat. So, Mr. Draper, you haven't had a physical
in quite some time.”

“I eat a lot of apples.”

“What is it with you, boys? Why does it take an insurance physical
to get you in here?”

“What's the number?”

“Because that will mean something to you?”

“It's 160 over 100, which is high for boys our age.
Tell me about your parents. Living or deceased?”

“Dead. Both.”

“Ages?”

“My dad was 41- 42. He died in an accident, and my mother died in childbirth. She was 22, I think.”

“How many drinks do you have a day? Wine, cocktails, beer.”

“Everything depends on the day.”

“Days of plenty being?”

“Three.”

“You're a high-powered businessman with a high-tension job.
I'm trying to help you here.”

“Five.”

“And two packs a day, but you're cutting down.”

“Yes.”

“All right. Any changes in the last year?”

“What do you mean?”

“In your health. How do you feel when
you wake up in the morning?”

“How do you feel?”

“You live too hard, and not just at the office.
It'll hit you all at once.”

“Nope. No, I've been... I've been good.”

“All right, I'm going to write you some reserpine to bring that down
and some phenobarbital to help you relax. You're 36 years old.
You need to take this seriously. Buy a boat.
Breathe in.”
A scene from Mad Men, Season 2, Episode 1.


VOCABULARY

apple: An apple a day keeps the doctor away.  Если яблоко в день съедать, то и доктора не увидать.

breathe [briːð] v. дышать; breath [breθдыхание

childbirth [‘ʧaɪldbɜːθ] роды

cut [kʌt] (cutcut) v. ркезать: to cut down сокращать, в этом контексте количество сигарет в день

deceased [dɪ’siːst] покойный, умерший

good [gud] хороший: I’ve been good.  Я хорошо себя чувствую. (в этом контексте)

high-powered [ˌhaɪ’pauəd] влиятельный

high-tension [ˌhaɪ’tenʃ(ə)n] высокого напряжения

insurance [ɪn’ʃuər(ə)ns] страховка, страховой полис

physical [‘fɪzɪk(ə)l]: physical examination врачебный осмотр, медицинский осмотр

plenty [‘plentɪ] многочисленный

There we go Так, хорошо разговорная реяь

What is it with you? Да что с вами ребята такое происходит?






Irina

ТРИ ПОСЛОВИЦЫ ИЗ ФИЛЬМА «ВО ИМЯ ОТЦА»


Go and live.
Go and live, Son.
That's the best advice I can give you.
Remember, honest money goes further.”

“Honest money goes further.
A bird in the hand is worth two in the bush.
Never look a gift horse in the mouth.
He had a cliché for every occasion.

I'll give you a call.”

Right, Son.”



[ВСЁ ПОНЯТНО?]- Иди и живи: мой тебе совет. И помни, что честных денег хватит на дольше.
- Честных денег на дольше хватит. Синица в руке лучше журавля в небе. Дарёному коню в зубы не смотрят. У него на каждый случай присказка. Я тебе позвоню.
- Да, сын.




В этом отрывке, как и во всём фильме, мы слышим ирландский акцент, преимущественно в интонационных модуляциях, причём сильно сглаженный, поэтому и понятный человеку, владеющему английским языком, но не знакомому с настоящим ирландским английcким.

VOCABULARY
cliché ['kliːʃeɪ] клише, речевой штамп, избитая фраза
Honest money goes further. Честных денег на дольше хватит.
A bird in the hand is worth two in the bush. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Never look a gift horse in the mouth. Дареному коню в зубы не смотрят.

Irina

ЖЕНТЕЛЬМЕНОВ МНОГО, А МЕСТОВ МАЛО!

Как тут не вспомнить анекдот с бородой. Мужчин в автобусе спрашивают, есть ли среди них джентльмены, которые уступили бы места женщинам-пассажиркам. В ответ прозвучало, что жентельменов-то много, да местов мало.

Нечто подобное произошло и на недавней встрече представителей ЕС с Эрдоганом. Любопытно, что бельгиец Шарль Мишель, глава Евросовета, не предложил даме место. Европейская галантность канула в Лету?

Вызвало ли это сочувствие ко Главе Еврокомиссии?

[ВСЕ ВОЗМУТИЛИСЬ?]


Отнюдь нет.

Прочитаем всего один комментарий на эту тему.


She did not even belong in the room of the meeting. She will soon be a has been without a Union to depend on. She is a complete waste of money for her salary. Not elected by the people of the EU but appointed by the elites.


Ей вообще нечего было даже идти в зал. Она скоро будет просто «бывшей», и Евросоюз не будет ей подмогой. Выплачиваемая ей зарплата – пустая трата денег. Её не выбирали народы Евросоюза, её элиты назначили.

Источник комментария



Расширенная запись на английском здесь.



Irina

ДАФНА ДЮ МОРЬЕ СОБСТВЕННОЙ ПЕРСОНОЙ


Дафна дю Морье (1907 – 1989)
английский писатель и драматург

Дафна дю Морье – автор романа Ребекка и целого ряда других произведений, жена генерал-лейтенанта Фредерика Браунинга. У пары родилось трое детей: дочери Тесса и Флафия и сын Кристиан.

Дафна увлекалась стрельбой из лука и была заядлым орнитологом. Но времени на любимые занятия было недостаточно – писательский труд поглощал её всю целиком.
Писательница вела всё более уединённый образ жизни на юге Корнуолла.
Она скончалась 19 апреля, без нескольких дней 32 года тому назад в возрастте 82 лет.

Видео в записи DAPHNE DU MAURIER IN PERSON