
Итак, в прошлый раз мы выяснили, что на портрете изображены сёстры Чамли. Они словно отраженают друг друга в зеркале – и одежда, и позы, и выражение лиц, и убранство младенцев (а это их крестильное облачение) – всё почти идентичное, хотя есть и отличия.
Держатся дамы весьма скованно, это и понятно – молодые благовоспитанные леди не должны ни в коей мере проявить вульгарную раскрепощённость. Но кто эти дамы? Их имён мы не знаем. Они сёстры? Трудно сказать с окончательной определённостью. На первый взгляд портретируемые кажутся близнецами. Но различия в их облике всё-таки есть. У дамы слева глаза голубые, у её малыша глаза серо-голубые. У женщины же справа глаза тёмно-карие, и у ребёнка глаза тоже карие, хотя и более светлые. То есть, эти матери сами не могут быть однояйцевыми близнецами.
[САМОЕ ИНТЕРЕСНОЕ!]
Обращает на себя внимание и то обстоятельство, что дети, хотя и изображены в крестильном облачении, всё-таки кажутся старше младенцев. Впрочем, это можно объясняться тем, что художник создавал парадный портрет и стремился угодить, в ущерб точности изображения. Вполне в духе времени, следует заметить.
Отметим, что портрет исполнен не на холсте, а на доске.
В нижнем левом углу картины есть надпись золотыми буквами, которая гласит (в переводе на русский): “Две леди семейства Чамли
Они родились в один и тот же день,
Вышли замуж в один и тот же день
И родили в один и тот же день.”
Who were born on the same day
Married on the same day
And brought to bed on the same day."


Отелло со своей женой.
Христиан Колер Christian Köhler (1809-1861)
Мигель де Сервантес писал своего ‘Дон Кихота’.
В Риме сожгли еретика Джордано Бруно…

Эль Греко (1541 – 1614)

Портрет Мигеля де Сервантеса (1547-1615)
Авторство приписывают Хуану Агилару
(Juan de Jauregui y Aguilar (около 1583 - 1641)
Англией правила королева Елизавета I (её годы жизни – 1533 - 1603), младшая дочь короля Генриха VIII, того самого, у которого было 6 жён, того самого, который страстно мечтал о рождении сына и наследника престола, и у которого были сыновья, но только незаконнорождённые. А престол унаследовала Елизавета - дочь от его второй жены, Анны Болейн, которую он так долго добивался, и которую впоследствии казнил …
Таково было это время.

Портрет Елизаветы I
Так причём же тогда кровать? Смею предположить, что разгадка здесь чисто лингвистчиеская. Мы знаем, что дамы разродились в один и тот же день. По-английски это выражено так: …brought to bed on the same day = (в подстрочнике) (обе) попали в кровать в один и тот же день. Вот здесь и кроется разгадка, потому что brought to bed значит в данном контексте разродиться! А это уже достаточно значимое событие в жизни каждой семьи. Такое совпадение не часто встречается – обе вышли замуж в один и тот же день и родили детей в один и тот же день! Вот это обстоятельство как раз и заслуживает того, чтобы быть увековеченным на картине.
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ: ЗАГАДКА ИМЕНИ
ДОБАВЛЯЙТЕСЬ В ДРУЗЬЯ! НАЖМИТЕ НА ЭТУ КНОПКУ: Статус друга
ОСТАВЬТЕ КОММЕНТАРИЙ, ЧТОБЫ ЯФОНТАЙЛЕР ЗНАЛ ОБ ЭТОМ, И МЫ СТАНЕМ ДРУЗЬЯМИ!
Journal information