Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

STRANGERS IN THE NIGHT - СТРАННИКИ В НОЧИ

Песня Strangers in the Night в представлении не нуждается. С 1966 года, когда её впервые спел Фрэнк Синтара, она продолжает пленять и очаровывать .


Strangers in the night
exchanging glances
Wondering in the night
What were the chances
we'd be sharing love
Before the night was through ...

[STRANGERS IN THE NIGHT]Something in your eyes was so inviting,
Something in your smile was so exciting,
Something in my heart,
Told me I must have you.
Strangers in the night,
two lonely people
We were strangers in the night
Up to the moment
When we said our first hello.
Little did we know
Love was just a glance away,

A warm embracing dance away and -
Ever since that night we've been together.
Lovers at first sight,
in love forever.

It turned out so right,
For strangers in the night.

Love was just a glance away,

A warm embracing dance away
Ever since that night we've been together.
Lovers at first sight,
in love forever.

It turned out so right,
For strangers in the night.
dubedobedo...
And once more from the beginning



Frank_Sinatra_-_1950s
Фрэнк Синатра, 1950е годы


[СТРАННИКИ В НОЧИ]Странники в ночи
Скрестились взгляды
В поисках любви
Мы встрече рады
Думая о том
Ночь ли проведём
Мы эту вместе

Взор очей твоих
такой манящий
Улыбка на устах
и смех искрящий
Сердце мне сказало –
ты моя мечта
Тебя мне надо

Странники в ночи
два сердца одиноких
странники в ночи
До этой первой ночи
Странники в ночи
До танца и любви
Любовники в ночи,
любовь мы обрели навек

Любовь была всего
на расстояние взгляда
Любовники в ночи,
Тебя мне только надо
Странники в ночи
До перворго объятья
Любовники уже и в
Первом танце жарком
Странники в ночи
Любовь мы пронесли сквозь  жизнь


frank-sinatra.png
Фрэнк Синатра
(1915 - 1998)

 PS: Нелишним будет пояснить, почему  STRANGERS IN THE NIGHT  переведено как СТРАННИКИ В НОЧИ, а не НЕЗНАКОМЦЫ В НОЧИ. Причин, как минимум, две. Начнём с того, что двое бредут в ночи, странствуют по планете ночи в поисках любви, в поисках друг друга. Но важнее в данном случае то, что слово странники укладывается в ритм фразы в песне, незнакомцы же - нет:  ударение на первом слоге в слове странники как раз и делает его подходящим для данной музыки.


[Послушайте и эти песни:]Послушайте и эти песни:
Я КУПИЛ СЕБЕ КОТА. ПЕСЕНКА
Ylvis - WHAT DOES THE FOX SAY?
SNOW GLOBE - СНЕЖНЫЙ ШАР
WHITE CHRISTMAS
CHIQUITITA!
ВЕТЕР ЛЕТА. SUMMER WIND
ЛЮБЛЮ ВЕСЬ МИР! Boom De Yada
ЛУННАЯ РЕКА. MOON RIVER - ANDY WILLIAMS
LEMON TREE. ЛИМОННОЕ ДЕРЕВО.
ПЕСНИ ОСЕНИ ПЕЧАЛЬНЫ И СВЕТЛЫ 



ВЗЛЁТ
ЕСТЬ У МЕНЯ МЕЧТА. I HAVE A DREAM - ABBA



Добавьтесь в друзья! Нажмите кнопку: Статус друга
Сделайте репост записи, нажмите любую кнопку выше!
А лучше - все подряд!
Tags: pop music, sinatra, ИЗУЧАЮЩИМ АНГЛИЙСКИЙ, МУЗЫКА
Subscribe
promo fontyler april 10, 13:42 4
Buy for 10 tokens
Что мы читаем на этой гифке? - R U talking to me? - Love this guy. Вторая строчка (вторая реплика того же персонажа) Love this guy затруднений не вызывает. Мне нравится этот парень А что такое R, U и 2? R - сокращённо are - так же точно звучит и название буквы R…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 39 comments