Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

КОНЕЙ НА ПЕРЕПРАВЕ НЕ МЕНЯЮТ (идиоматика)

Коней, как известно, на переправе не меняют.
Вот она переправа.


На фото мы видим, как люди направляются ко святым местам. А настоящие святые места расположены не там, где это людям удобно. И добраться до них не всегда просто, но на то они и святые места. Не ко всякому святому месту мосты построены.

В английском, конечно, есть аналогичная пословица:
Don't change horses in midstream.
Она вошла в общественно-политическую лексику и в обиход после того, как
[Spoiler (click to open)]прозвучала в речи Авраама Линкольна в 1864 г., когда он баллотировался на второй президентский срок.
Авраам Линкольн (1809 - 1865, 56 лет )
Abraham Lincoln, 16-й Президент США

Нужно выбрать именно его президентом, убеждал он избирателей, ведь коней на середине реки не меняют. А мы помним, что в том 1864-м году Гражданская война была в самом разгаре, она завершится только в 1865 году (начавшись в 1861-м). В том же 1865 году будет застрелен и сам избранный на второй срок Президентом США Авраам Линкольн.

В английском языке эта пословица ‘пляшет’ не от переправы, как в русском, а от потока, от середины реки.
Don't change horses in midstream –
midstream – середина реки, поток

horse in midstream Google search
Поток – это нечто динамичное  и потенциально опасное. Можно представить себе ситуацию, когда стремительный поток сносит переправу.
А переправа – это нечто динамичное и потенциально полезное, например:  обозы благополучно переправились на другой берег, переправа была лёгкой.

Слово midstream (поток, середина реки) лучше ‘обслуживало’ главную идею выступления кандидата в Президенты: ситуация напряжённая, даже опасная, в стране идёт Гражданская война, мы как раз в центре этого бурного потока, не стоит менять коней сейчас, изберите Президентом меня...
И Линкольн был избран Президентом. Народ не стал менять коня на середине реки. Гражданская война была завершена. Рабство было отменено. Но Президент погиб от руки убийцы.



horses-1

Фото: лошади, Исландия, Markus Kapferer



Tags: a world of words, ИДИОМАТИКА, ИЗУЧАЮЩИМ АНГЛИЙСКИЙ, ИСТОРИЯ, США, ФАУНА
Subscribe
promo fontyler november 8, 2015 19:09 36
Buy for 10 tokens
Уолт Уитман 1819 –1892 (72 года) Американский поэт, журналист, эссеист, гуманист. Основное произведение – сборник стихов Листья травы. Впервые изданная в 1855 году на деньги автора, книга пополнялась новыми стихами и публиковалась снова и снова, в ней поэт воспел…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 32 comments