October 16th, 2013

Irina

ПРЕЗАБАВНЕЙШИЕ КОТЯТА




Ну, все знают, что по-английски кошка - это... это? Правильно, a cat!
А у кошки родятся... кто? Щеночки? Puppies? Нет? Котята? Правильно!
А по-английски котята - это... правильно! Kittens!
A dog has puppies, and a cat has kittens.
These kittens are cute, aren't they?
What do you think?

cute - забавный,
милый, прелестный


Источник:
Cute Kittens vs.  Handmade Fort . Funny Cats
http://www.youtube.com/watch?v=PLkMq8H6jFQ#action=share
promo fontyler july 26, 12:00 28
Buy for 10 tokens
Не самые сложные тексты на самые интересные темы - это, если вкратце, содержание сайта EnglishWord 101 . Предлагаю освежить в памяти биографии знаменитостей, узнать детали международных событий, побывать на месте природных катастроф, улыбнуться, глядя на показ последних моделей одежды,…
Fontyler almost mature

БИТЬ И ТИГРА, И МУХУ (ЦИТАТА ДНЯ)

Выражение "БИТЬ И ТИГРА, И МУХУ " можно смело отнести в рубрику 'Цитата дня', если считать, что день - это некоторый период времени. В данном случае этот период начался год тому назад, а именно в прошлом ноябре, когда к власти в Китае пришёл Си Цзиньпин.
. tigers-and-flies

"Strike tigers as well as flies"

Новый лидер Китая выдвинул лозунг: «Бить и тигра, и муху». Иными словами, бить и тигра по "мохнатой лапе", и муху, прилетевшую "на сладенькое": НЕТ МЗДОИМСТВУ!

На карикатуре символически изображено государство Китай (утлая спасательная шлюпка) и три пассажира -  аскетично одетый инспектор-уполномоченный, он держит в руках дубинку и мухобойку; огромный тигр (он символизирует Партию) и муха. Инспектор пытается направить шлюпку в одном направлении. А тигр и муха делают всё, чтобы двигаться в другом.

Визуально карикатура напоминает нам и традиционные китайские художественные полотна - обратите внимание на то, как изображены волны и брызги, и  мотивы широко известного и особенно популярного в Китае фильма "Жизнь Пи".

Следует заметить, что Фонтайлеру карикатура очень понравилась, он громко облаял и тигра, и особенно муху - у него аллергия на укусы насекомых - и даже пытался броситься вплавь к шлюпке, чтобы, толкая её носом, помочь инспектору, лицу официальному, бороться с преступниками. Фонтайлер ведь овчарка - собака служебная... Но я убедила его не делать этого - и дома дел по горло!

Постойте, а к чему я всё это рассказываю... ах, да, вспомнила!
Сегодня в новостях по CNN вдруг резануло выражение "Strike tigers as well as flies" Откуда оно есть пошло, такое колоритное? Какой в нём смысл заложен? Попросила Гугла помочь...
А после решила поделиться с Вами, вдруг пригодится!



Источник карикатуры: