February 11th, 2014

Irina

А КАК НАСЧЁТ СОБЛЮДЕНИЯ ПРАВИЛ ЭТИКЕТА ПРИВЕТСТВИЯ?

Вот полюбуйтесь, это stingray. Перевод приводится под катом. Но не спешите туда заглянуть.
Постарайтесь вспомнить, как погиб Стив Ёрвин, неустрашимый охотник на крокодилов.
Его убило вот это же существо
Итак, кто это?


hello-stingray_original
Бедная девочка, надеюсь, она вполне оправилась от неожиданности!

Друзья, счастливого всем дня! Безопасного и благополучного!
Будьте бдительны и предусмотрительны!
Впрочем, в меру, конечно, без фанатизма, как теперь любят выражаться.

[ОСТОРОЖНО: STINGRAY:]

stingray

[transcription] электрический скат



promo fontyler july 26, 12:00 28
Buy for 10 tokens
Не самые сложные тексты на самые интересные темы - это, если вкратце, содержание сайта EnglishWord 101 . Предлагаю освежить в памяти биографии знаменитостей, узнать детали международных событий, побывать на месте природных катастроф, улыбнуться, глядя на показ последних моделей одежды,…
Irina

ТИГР, ТИГР - ОГОНЬ ГОРЯЩИЙ В ГЛУБИНЕ ПОЛНОЧНОЙ ЧАЩИ...

Стихотворение Уильяма Блейка (1757 - 1827) Тигр начинается словами:

TIGER, tiger, burning bright
In the forests of the night…


IMG_8446
Pinar Cetin
Оно переводилось на русский язык неоднократно. Некоторые даже утверждают, что это -  самое часто переводимое стихотворение на русский.

[Spoiler (click to open)]

Выделим из всего многообразия переводов только два.
Вот первое четверостишие, написанное Константином Бальмонтом (1867 -1942гг.)

Тигр, Тигр, жгучий страх,

Ты горишь в ночных лесах.

Чей бессмертный взор, любя,

Создал страшного тебя?


361px-Tyger


И вот один из переводов, сделанный Самуилом Маршаком.

Тигр, тигр – огонь, горящий

В глубине полночной чащи.
Чьей бессмертною рукой

Создан страшный образ твой?



В небесах или глубинах

Тлел огонь очей звериных?
Где таился древле он?

Чьей рукою был пленен?



Что за мастер, полный силы

Свил твои тугие жилы
И почувствовал меж рук

Сердца первый тяжкий стук?



Он ли сталь твою ковал?

Где твой гневный мозг пылал?
Кто впервые взял клещами

Гневный мозг, метавший пламя?



Испытал ли наслажденье,

Завершив свое творенье,
Твой создатель? Кто же он?

Им ли агнец сотворен?

И само это примечательное стихотворение Уильяма Блейка:

TIGER, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies         5
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder and what art
Could twist the sinews of thy heart?  10
And when thy heart began to beat,
What dread hand and what dread feet?
What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp  15
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears,
Did He smile His work to see?
Did He who made the lamb make thee?  20
Tiger, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?


Стихотворение ставит вопрос, ответ на который каждый должен искать в своей душе:
Кто же создал тигра? Неужели Тот же, кто создал и Агнца?

Добавьтесь в друзья! Нажмите кнопку: Статус друга
Сделайте репост записи, нажмите любую из кнопок !
А лучше - все подряд!