December 15th, 2014

Irina

ЧИХ БОГАТЫРСКИЙ

Baby elephant sneezes and scares himself.

baby elephant - это, понятное дело, слонёнок
to sneeze [transcription] - чихнуть



to scare [transcription] - пугать


Обратите внимание на то, что Baby elephant... scares himself = пугается/пугает себя. По-русски мы употребляем глагол, чтобы сказать, что он пугается, а по-английски не обойтись и без метоимения, поэтому и сказано: scares himself. Но himself - так можно сказать только о лице, вернее, о существе, мужского пола. Однако мы же не знаем, этот слонёнок - это мальчик или девочка. Не логичнее было бы  употребить itself - ведь это местоимение можно употребить и применительно к младенцу. Да, да, можно сказать: The baby may not hurt itself - не может пораниться. (Впрочем, конечно же лучше сказать may not hurt himself/herself в зависимости от обстоятельств. Ой, кажется, мы отвлеклись! Вернёмся к нашему слонёнку.)
Итак, можно ли сказать: scares itself? Да, так сказать можно, но лучше сказать: scares herself, если мы точно знаем, что это девочка, и
scares himself, если мы знаем что это мальчик, и даже если мы не знаем, мальчик это или девочка! Почему? А просто потому, что даже самый маленький слонёнок всё-таки очень и очень большой и сильный (сравните со щенком чих-уашки - собачки породы чихуа). Ну, а большой и сильный малыш, как и могучий зверь, требует уважительного к себе отношения. Так что слонёнок пугается = the baby elephant SCARES HIMSELF.

И ещё, вы обратили внимание на эпизод этого видео, когда люди громко рассмеялись? Мама-слониха замедлила ход и стала на них коситься. Не знаю, понимают ли умные гиганты, что над ними смеются, пусть и по-доброму, но шум в любом случае не следует пропустить мимо ушей. Так что смеяться, а уж тем более чихать, в приутствии слонов лучше тихонечко-тихонечко :))



promo fontyler july 26, 12:00 28
Buy for 10 tokens
Не самые сложные тексты на самые интересные темы - это, если вкратце, содержание сайта EnglishWord 101 . Предлагаю освежить в памяти биографии знаменитостей, узнать детали международных событий, побывать на месте природных катастроф, улыбнуться, глядя на показ последних моделей одежды,…
Irina

FROM A DISTANCE. BETTE MIDLER



FROM A DISTANCE

From a distance the world looks blue and green,
and the snow-capped mountains white.
From a distance the ocean meets the stream,
and the eagle takes to flight.

From a distance, there is harmony,
and it echoes through the land.
It's the voice of hope, it's the voice of peace,
it's the voice of every man.

[READ MORE]
From a distance we all have enough,
and no one is in need.
And there are no guns, no bombs, and no disease,
no hungry mouths to feed.

From a distance we are instruments
marching in a common band.
Playing songs of hope, playing songs of peace.
They're the songs of every man.
God is watching us. God is watching us.
God is watching us from a distance.

From a distance you look like my friend,
even though we are at war.
From a distance I just cannot comprehend
what all this fighting is for.

From a distance there is harmony,
and it echoes through the land.
And it's the hope of hopes, it's the love of loves,
it's the heart of every man.

It's the hope of hopes, it's the love of loves.
This is the song of every man.
And God is watching us, God is watching us,
God is watching us from a distance.
Oh, God is watching us, God is watching.
God is watching us from a distance.





Издалека кажется, что мир глубой и зелёный,
А увенчанные снегом вершины гор – белые.
Издалека видишь, как океан принимает в свои объятья реку,
А орёл взмывает в небо.

Издалека кажется, что мир пребывает в гармонии,
А над землёй раздаётся эхом голос надежды, голос мира
И голос каждого человека
[+ 4 СТРОФЫ]
Издалека (грезится, что) всем всего хватает.
Никто не испытывает нужды ни в чём
И нет ни пушек, ни бомб, ни болезней,
И нету голодных ртов.

Издалека видно. что мы все
Маршируем в одном сводном оркестре,
Мы играем песни ндежды, песни мира.
Эти песни поёт каждое сердце
И Господь взирает на нас.
Господь взирает на нас издалека.

Издалека кажется, что ты – мой друг,
Даже хотя мы и воюем с тобой
Издалека я даже не могу понять,
Из-за чего мы с тобой ссоримся.

Издалека видишь, что кругом царит гармония,
Она царит по всей земле.
И это сердце надежды. Это сердце любви.
И это  - сердце каждого человека.
И это – песнь каждого из нас.
А Господь взирает на нас.
Господь взирает на нас издалека.
(Перевод Фонтайлера)