December 13th, 2015

Irina

"LET IT SNOW! LET IT SNOW! LET IT SNOW!" - FRANK SINATRA





"Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!"

Oh, the weather outside is frightful
But the fire is so delightful
And since we've no place to go
Let it snow, let it snow, let it snow
Collapse )


Фрэнк Синатра: 100 лет со дня рождения
ФРЭНК СИНАТРА
12 декабря 1915 - 14 мая 1998г.



Мы тут с Талечкой думали, думали и решили предложить вниманию почтеннейшей публики свой перевод песни:
Collapse )

А здесь песню можно послушать с субтитрами.

promo fontyler july 26, 12:00 28
Buy for 10 tokens
Не самые сложные тексты на самые интересные темы - это, если вкратце, содержание сайта EnglishWord 101 . Предлагаю освежить в памяти биографии знаменитостей, узнать детали международных событий, побывать на месте природных катастроф, улыбнуться, глядя на показ последних моделей одежды,…
Irina

РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ХЛОПУШКИ ТОМА СМИТА

CHRISTMAS CRACKERS_the source
Обложка еженедельного журнала
Новости Лондона в иллюстрациях
(The Illustrated London News,
1893)


Викторианская Англия. Приготовления к Рождеству. Уже стоит ёлка, разложены некоторые подарки. Дети балуются с хлопушками.
Нужно сказать, что для того времени хлопушки были ещё внове – Том Смит, кондитер, выпустил их в продажу в 1847 году. Он придумал оборачивать бумажный цилиндр лентой с пропиткой, которая разрывается с треском, если потянуть игрушку с обоих концов.
Идею завернуть конфеты в бумагу он подсмотрел в Париже, где продавались скрученные пакетики с миндальными орешками в сахаре. А мысль озвучить” лакомство пришла ему в голову, когда он сидел перед камином, в котором потрескивали горящие поленья.
С тех пор хлопушки стали непременным атрибутом Рождественских праздников и в Англии, и по всему миру.

[AND IN ENGLISH]
A Victorian family Christmas scene ([siːn]) around the Christmas ([ˈkrɪsməs]) tree with a box of Christmas crackers and presents. The children are pulling a cracker. The cracker will go with a bang.

Christmas crackers first appeared in 1847 when Victorian confectioner, Tom Smith, created a colour paper package for sweets with a strip of paper which created a noise when pulled apart. In 1840 he saw sugared almonds wrapped in twists of paper in Paris. He got the finishing touch to the idea of the cracker when sitting in front of the fire watching the logs crackle.

[СЛОВАРИК]
cracker [ˈkrækər] крекер
Christmas cracker - хлопушка
confectioner [kənˈfɛkʃənər] кондитер
almond [ˈɑːmənd] миндаль


Irina

САНТА КЛАУС - КАК ПРАВИЛЬНО ПРОИЗНЕСТИ ПО-АНГЛИЙСКИ?


Santa Claus [`sæntə`klɔːz]



Слышите, не Клаус, как мы говорим по-русски, а Кло:з, здесь звук [о] долгий, что мы обозначим двоеточием: [о:], а в английской транскрипции [klɔːz].

[`sæntə`klɔːz]

[klɔːz]