'HE IS TOAST' = С НИМ ПОКОНЧЕНО

Наверное, услышав toast, большинство из нас подумают о подсушенном хлебе, ведь это слово в первую очередь и главным образом означает гренок:
toast [təust] - гренок, тост (ломтик хлеба, подрумяненный на огне)

[А ЧТО ДАЛЬШЕ?]

А что если я скажу вам: все тостеры поджаривают тосты.

Ложное утверждение.
Все тостеры поджаривают хлеб.

Тост за счастливый день рождения.
Примечательная игра слов напоминает нам и смысл ‘провозглашать тост’.
Но в последнее время частотным становится ранее строго профессиональное словоупотребление со значением “сгоревшее” устройство, непригодный к работе прибор. Например:
His car was toast after he hit the tree.
Само собой разумеется, что врезавшись в дерево, машина не стала съедобной. - Jack got angry yesterday and yelled at the boss...
- He's toast!
Словари приводят такие синонимы для toast:
“he’s finished”,
“he’s done”,
“he’s ruined”
“he’s done”,
“he’s ruined”
А теперь попытаемся понять эту фразу:
“The Mooch is toast.”
За последние дни она уже стала крылатой, вернее, как теперь принято выражаться, мемом.
Прежде всего следует пояснить, что the Mooch – это бывший глава пресс-службы Белого дома Скарамуччи. Он был уволен президентом Трампом после 10 дней на посту, это отдельная история, сейчас же для нас важно только то, что с Мучем покончено, ему хана, он всё.
Впрочем… скорее всего, закончилась только его карьера в Белом доме, но в новостную ленту взрывной Энтони Скарамуччи скорее всего ещё долго будет привносить разнообразие.