February 1st, 2021

Irina

TIGHTEN: ЭТИМ ГЛАГОЛОМ ЗАКРОЕМ ГРАНИЦЫ, ИМ ЖЕ ЗАТЯНЕМ МЫ И ПОЯСА


В последние дни глагол to tighten [‘taɪt(ə)n] =[тайт(э)н] становится едва ли не одним из частотнейших.
Он и в заголовках, он и в статьях, и в речи комментаторов: страны закрывают свои границы, ужесточая условия въезда, а подчас и выезда, в связи с появлением новых штаммов коронавируса.


Но это, конечно же, не главное значение глагола tighten.
Первым как всегда является чисто физическое –
затягивать (например, винт):
I can tighten a screw with my thumbnail.
Я могу затянуть винт ногтем большого пальца.

tighten [‘taɪt(ə)n] v. сжимать(ся); затягивать(ся)
screw [skruː] винт, шуруп

А уже затем затягивание поясов: to tighten belts:

John lost his job and had to tighten his belt.
Джон потерял работу и ему пришлось затянуть пояс.

Что при этом имеется в виду? Действительно ли Джон затянут пояс на брюках, потому что похудел от голода?
Или же он затянул пояс чисто метафорически, а на самом деле просто сократил покупки, скажем, пива и сигарет, чтобы сэкономить?
Скорее всего, именно так.


Заставив Джона начать экономить, глагол tighten расширяет сферу своего охвата и закрывает уже границы:
COUNTIES TIGHTEN THEIR BORDERS
СТРАНЫ ЗАКРЫВАЮТ ГРАНИЦЫ
to tighten borders – ужесточить пограничный контроль,
усилить меры пограничного контроля,
установить усиленный контроль на границах;
закрыть границы
(страны)

Вот несколько заголовков буквально сегодняшнего дня, которые позволят нам запомнить этот глагол в его контекстном окружении:

COUNTIES TIGHTEN THEIR BORDERS
1. Germany is going to tighten borders
2. Bosnia says it will tighten borders

3. EU countries tighten borders

[А ПО-РУССКИ ГОВОРЯ:]

СТРАНЫ ЗАКРЫВАЮТ ГРАНИЦЫ
1.    Германия собирается закрыть границы
2.    Босния заявляет, что она закроет границы
3.    Страны Евросоюза закрывают границы



Обратите внимание на то, что по-английски человек затягивает свой пояс,
страны закрывают границы, и очень часто свои границы.

Germany tightens its borders
EU countries tighten their borders

Английский язык вообще любит устанавливать принадлежность, что даже породило такой анекдотец:

– Why did he put his hand into his pocket?
– Because he is a decent man.


[А ПО-РУССКИ ГОВОРЯ:]
– Почему он положил свою руку в свой карман?
– Потому что он порядочный человек.




decent [‘diːs(ə)nt]  порядочный, приличный

Let me know.jpg



promo fontyler июль 26, 12:00 28
Buy for 10 tokens
Не самые сложные тексты на самые интересные темы - это, если вкратце, содержание сайта EnglishWord 101 . Предлагаю освежить в памяти биографии знаменитостей, узнать детали международных событий, побывать на месте природных катастроф, улыбнуться, глядя на показ последних моделей одежды,…