That will be perfect, Rohan. I'm on pins and needles.
That means I'm excited to see you.
Yes, perfect.
Call me when you land. Bye-bye.
That means I'm excited to see you.
Yes, perfect.
Call me when you land. Bye-bye.
Прекрасно, Рохан. Я уже как на иголках.
Это значит, что я взволнована (перспективой) нашей встречи.
Да. прекрасно.
Позвоните, когда приземлитесь.
Это значит, что я взволнована (перспективой) нашей встречи.
Да. прекрасно.
Позвоните, когда приземлитесь.
Итак Виктория разговаривает с какик-то новым персонажем Роханом. Эпизод выстроен так, что зритель понимает: Рохан плохо владеет английским. Поэтому, в частности, и потребовалось пояснить ему, что значит выражение to be on pins and needles. А почему Виктория говорит так внятно? Потому что разговор происходит по телефону? Нет, она знает, что её собеседник – иностранец, и нужно тщательно выговаривать каждое слово. Это, кстати сказать, нам только на руку - мы отчётливо слышим, как она выговаривает нашу идиому: on pins and needles.
Виктория говорит Рохану, что она взволнована перспективой встречи.
Но идиома to be on pins and needles может означать и чувство серьёзной обеспокоенности. В этом плане показателен пример, который приводит словарь:
We were on pins and needles until she called to say she had arrived in Istanbul. – Мы были как на иголках, пока она не позвонила и не сказала, что прибыла в Стамбул.
We’ve been on pins and needles all day, waiting for you to call with the news. – Мы весь день как на иголках, ждём, когда ты позвонишь и поделишься новостями.
Но идиома to be on pins and needles может означать и чувство серьёзной обеспокоенности. В этом плане показателен пример, который приводит словарь:
We were on pins and needles until she called to say she had arrived in Istanbul. – Мы были как на иголках, пока она не позвонила и не сказала, что прибыла в Стамбул.
We’ve been on pins and needles all day, waiting for you to call with the news. – Мы весь день как на иголках, ждём, когда ты позвонишь и поделишься новостями.
В общем, вот как-то так:

on pins and needles
К слову сказать:
pin [pɪn] – это не только пин код, это прежде всего булавка.
needle ['niːdl] – иголка
[SOURCES:]Image source: https://www.flickr.com/photos/skinsbbc/4464321632/
Video: Revenge 08_03 Confession
Journal information