На родном языке мы располагаем целым набором речевых инструментов, которые годятся для различных ситуаций общения. На иностранном же языке нередко испытываешь затруднение – какие слова подобрать, как повести себя при тех или иных обстоятельствах?
Вернёмся к фильму Король говорит!
Вот перед нами взрослый мужчина, уже знакомый нам Бёрти, будущий король Великобритании Георг VI. Ему предстоит произнести речь перед микрофоном, но у него тяжёлое заикание, он боится микрофона, он боится выступления перед заполненным стадионом. А публика ждёт его слов. И вся эта ситуация давит на него, только делая ещё более беспомощным.
Сегодня, когда возобладал американский вариант английского языка, ему сказали бы что-то вроде:
You’re gonna be OK.
(разговорный вариант)
You’re gonna be fine.
You are going to be fine.
Everything is going to be OK.
Everything is going to be fine.
...
(разговорный вариант)
You’re gonna be fine.
You are going to be fine.
Everything is going to be OK.
Everything is going to be fine.
...
Но в видео-эпизоде мы слышим, как архиепископ, британец говорит на королевском английском:
I'm sure you'll be splendid. Just take your time.
à Я уверен, всё пройдёт прекрасно.
(Вы прекрасно произнесёте речь).
Только не торопитесь.
(Вы прекрасно произнесёте речь).
Только не торопитесь.
splendid [
Обратим внимание на то, что архиепископ употребляет разговорную грамматику. Он говорит:
I'm sure à I am sure
you'll be splendid à you will be splendid
В плане этикета речевого общения эту ситуацию можно охарактеризовать как reassurance, это имя существительное произведено от глагола:you'll be splendid à you will be splendid
to reassure [
reassurance [
Слово reassurance (ободрение) вводим в список меток в надежде, что примеров прибавится.
Journal information