Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

ИСЦЕЛЯЙ ЗЕМЛЮ!

Heal the Earth

Whenever you dance, wherever you dance,
dance to heal the earth!


whenever [ wenˈevəʳ]- где бы ни
wherever [ wɛərˈevəʳ]- когда бы ни

earth [3ːθ] - земля (планета Земля)
Глагол to heal в переводе вряд ли нуждается - ведь мы все слцшали о хилерах - рукастых народных целителях, каторые исцеляют исключительно ловкостью рук, поэтому совершенно понятно, что
to heal [hiːl] - исцелять.
[ПЕРЕПРОВЕРЯЕМ ПОНИМАНИЕ:]
Когда бы ты ни танцевал, где бы ты ни танцевал, танцуй, чтобы исцелять землю!

[SOURCE:]



Tags: native americans, ИЗУЧАЮЩИМ АНГЛИЙСКИЙ, СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС
Subscribe
promo fontyler november 21, 2015 09:43 4
Buy for 10 tokens
МИШЕЛЬ САРДУ Я БУДУ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ Так , что побледнеет маркиз де Сад Так , что покраснеют путаны на панелях Так , что эхо будет повторять лишь мольбы о пощаде Так , что задрожат стены Иерихона ​* Je Vais t'Aimer…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments