Сказано – сделано.
Кстати сказать, на английском, имея в виду сказано – сделано, можно выразиться так:
doggy [`dogi] - собачка, пёсик
Впрочем, давайте-ка постараемся понять, что она значит, эта фраза, не лишнее будет J
Итак, doggy see – собачка видит
А вот с doggy do прийдётся покряхтеть, дело это большое. В прямом смысле. И не надо воротить нос! Никто этом плане не ангел.
Так, понятно, все уже догадались, что doggy do – это poop!
Нет, это не пуп! Не пуп земли уж точно, хотя и оказывается на земле регулярно и систематически J
Что? Вы и с poop-ом не знакомы? Да ладно, не может быть, чтобы ни разу в него не вляпались! Да! Да! Он самый!
Впрочем, если речь идёт о Doggy see – doggy do, то poop здесь как раз ни при чём!
Во фразе Doggy see – doggy do часть doggy do как раз и не несёт этого смысла!
Вот например, эта собачка увидела пианино, увидела ноты и решила тоже помузицировать! Наверное, хозяева в достаточной степени достали её уже своими экзерсисами … Но не дотакой ещё степени, чтобы оставить возле инструмента свой poop J
DOGGY SEE - DOGGY DO!
Journal information