Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

НУ, КИНО! ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

В программе телеканала UNIVERSAL опять стоит комедия ДЯДУШКА БАК.
MV5BMTQxMjcyNzYyNF5BMl5BanBnXkFtZTcwNDc0MDAxMw@@._V1_SX100_CR0,0,100,100_    MV5BMTY4MjQwMTQ5MF5BMl5BanBnXkFtZTcwMDA1MDAxMw@@._V1_SX100_CR0,0,100,100_

Как-то раз я её посмотрела, хотя и урывками. Сюжет в двух словах такой: очаровательный патологический лентяй  Бак соглашается присмотреть за детьми брата. Бак в самом деле душка! И когда я увидела объявление в программе "ДядУшка Бак", то сначала подумала, что это такое замысловатое переплетение смыслов - обыграны слова  'дядюшка' и 'душка'.
- Ну до чего же творческие переводчики у них там работают, - порадовалась я за НТВ+.
Но всё-таки решила посмотреть, что писали об этом фильме на IMDb (Internet Movie Database) - сайте, где можно найти информацию по практически любому фильму и телефильму... особено снятым на западе.
Итак,
IMDb даёт такую информацию: Uncle Buck, ДядЮшка Бак, фильм 1989 года.
MV5BMzE3NTIxNzk5NF5BMl5BanBnXkFtZTYwMDg5MjE5._V1_SX100_CR0,0,100,100_   MV5BODY1OTQ5Mjk5MF5BMl5BanBnXkFtZTcwNzg0MDAxMw@@._V1_SY100_CR26,0,100,100_   MV5BMTQxMDEzNzU5Nl5BMl5BanBnXkFtZTcwMzE1MDAxMw@@._V1_SY100_CR22,0,100,100_

И вот теперь давайте решать "ДядУшка Бак" - это ачепятка? Или переводческая находка?
Как Вы считаете?

Tags: lol, КИНО, ОПЕЧАТКИ, ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
Subscribe
promo fontyler november 21, 2015 09:43 4
Buy for 10 tokens
МИШЕЛЬ САРДУ Я БУДУ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ Так , что побледнеет маркиз де Сад Так , что покраснеют путаны на панелях Так , что эхо будет повторять лишь мольбы о пощаде Так , что задрожат стены Иерихона ​* Je Vais t'Aimer…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 25 comments