Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

НЕ БУДИТЕ СПЯЩУЮ СОБАКУ!


Let a sleeping dog lie!
[ПОДСТРОЧНИК:]
Дословно: пусть спящая собака лежит.

Ну, а на русском мы говорим
не буди лихо, пока оно тихо

Вообще-то английская пословица гласит Let sleeping dogs lie - то есть, пусть спящие собаки лежат=>  не будите спящих собак (во множественном числе), но в зависимости от ситуации допустимо и употребление единственного числа.


[ОЙ, КАК ЖЕ ЭТО БУДЕТ?]Если же пословица забылась, можно сказать:
Leave things as they are!
Leave it alone, it may cause trouble!





И конечно же мы все помним наш замечательный мини-сериал  "Опасный поворот" (1972 года), в котором, как помнится, рекомендовали не будить спящую собаку.

[ОПАСНЫЙ ПОВОРОТ ПО ПсерРИСТЛИ]
"ОПАСНЫЙ ПОВОРОТ"





Был и фильм под названием Не будите спящую собаку, 1991 г.

Эту ленту я пока не смотрела...



Советский художественный двухсерийный фильм
Название фильма - это перевод английской пословици
Let sleeping dogs lie, но в единственном числе.





Хотела бы также  выразить вердечную признательность Игорю Борисовичу 68bis за то, что он помог мне устранить досадный ляп с кинофильмами.
Tags: gif, lol, ИДИОМАТИКА, КИНО, СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 28 comments