Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

УОЛТ УИТМЕН, ПОЭТ И ФИЛОСОФ

УОЛТ УИТМЕН, американский поэт

Уолт Уитман
1819 –1892 (72 года)

Американский поэт, журналист, эссеист, гуманист. Основное произведение – сборник стихов Листья травы. Впервые изданная в 1855 году на деньги автора, книга пополнялась новыми стихами и публиковалась снова и снова, в ней поэт воспел единство человека и Природы, всей Вселенной - Уитмену свойственен космизм мировоззрения.

УОЛТ УИТМЕН, американский поэт

Уитмен оказал влияние на развитие поэзии – он писал свободным стихом, что не сразу нашло отклик в душах его читателей, но впоследствие Листья травы были признаны существенным вкладом в мировую литературу. Отметим, что в основном он сделал вклад в развитие американской поэзии.

Любопытный факт: кто-то из его поклонников даже имел смелость утверждать, что Уитмена в будущем будут прославлять так же, как Христа. До этого, слава Богу, не дошло и вряд ли подобное может случиться в дальнейшем.

Из стихов Уитмена здесь приведены лишь два из, что называется, читабельных: таких, которые в целом могут быть понятны человеку, не владеющему английским в совершенстве.

УОЛТ УИТМЕН, американский поэт

Вот совсем короткое, но исполненное глубокого смысла:
A child said What is the grass? fetching it to me with full hands;
How could I answer the child? I do not know what it is any
more than he.

Дитя, полные пригоршни травы.
-       Что есть эта трава?
-       Понятия не имею. Я знаю об том не больше, чем ты.
перевод Ирины и Фонтайлера

Или вот очень известная цитата из Уитмена:
Every moment of light and dark is a miracle.
Каждое мгновение света и тьмы – это чудо.
перевод Ирины и Фонтайлера


Стихотворение Ночью у моря один:
Вода, словно старая мать, с сиплой песней баюкает землю,
А я взираю на яркие звезды и думаю думу о тайном ключе
всех вселенных и будущего.
Бесконечная общность объемлет все,—
Все сферы, зрелые и незрелые, малые и большие, все солнца,
луны и планеты,
Все расстоянья в пространстве, всю их безмерность,
Все расстоянья во времени, все неодушевленное,
Все души, все живые тела самых разных форм, в самых разных
мирах,
Все газы, все жидкости, все растения и минералы, всех рыб
и скотов,
Все народы, цвета, виды варварства, цивилизации, языки,
Все личности, которые существовали или могли бы существо-
вать на этой планете или на всякой другой,
Все жизни и смерти, все в прошлом, все в настоящем и
будущем —
Все обняла бесконечная эта общность, как обнимала всегда
И как будет всегда обнимать, и объединять, и заключать в себе.
Перевод А. Сергеева,

On the beach at night alone,    
As the old mother sways her to and fro, singing her husky song,     
husky [ˈhʌskɪ] хриплый
As I watch the bright stars shining, I think a thought of the clef of the universes, and of the future.   

A vast similitude interlocks all,
All spheres, grown, ungrown, small, large, suns, moons, planets       
All distances of place however wide,
All distances of time, all inanimate forms,
All souls, all living bodies, though they be ever so different, or in different worlds,     
All gaseous, watery, vegetable, mineral processes, the fishes, the brutes,     
All nations, colors, barbarisms, civilizations, languages,   
All identities that have existed, or may exist, on this globe, or any globe, 
All lives and deaths, all of the past, present, future,   
This vast similitude spans them, and always has spann’d,
to span [spæn] - охватывать
And shall forever span them and compactly hold and enclose them.


УОЛТ УИТМЕН, американский поэт
Имя Walt может произноситься двояко:
с длинным [о:] и с недлинным [о] - [wɔːlt]  и [wɔlt]

И Whitman тоже может произноситься двояко:
с начальным [h] -
[ˈhwɪtmən] и традиционно, без начального [h] - [ˈwɪtmən].

УОЛТ УИТМЕН, американский поэт
WALTER «WALT» WHITMAN,
American poet, essayist and journalist
1819 –1892 (aged 72)
This photo was taken in 1887 in New York.

Whitman worked as a journalist, a teacher, a government clerk. He was also a volunteer nurse during the American Civil War. He called for the abolition of slavery.

УОЛТ УИТМЕН, американский поэт

Whitman's major work, Leaves of Grass, was first published in 1855 with his own money. No name was given as author, but there was his portrait. And 500 lines into the text he calls himself "Walt Whitman, an American, one of the roughs, a kosmos, disorderly, fleshly, and sensual, no sentimentalist, no stander above men or women or apart from them, no more modest than immodest". => Уолт Уитмен, американец, настоящий буйный, космос, неуправляемый, земной и чувственный, не сентиментален, не ставящий себя выше других людей, не отделяющий себя от них, не более скромный, чем нескомный.

A British friend of Walt Whitman wrote: "You cannot really understand America without Walt Whitman, without Leaves of Grass... He has expressed that civilization, () and no student of the philosophy of history can do without him."

A fellow poet
called Whitman "America's poet... He is America."

Whitman considered himself a messiah-like figure in poetry. Others agreed: one of his admirers was sure that "people will be celebrating the birth of Walt Whitman as they are now the birth of Christ". But this is clearly an exaggeration, and an unrealistic one, thank God.



УОЛТ УИТМЕН, американский поэт










Обратите внимание: в английском тексте есть слова с гиперссылками, которые открывют соответствующие странички в словаре
Tags: ЛИТЕРАТУРА, СТИХИ, США, ФИЛОСОФИЯ И ПСИХОЛОГИЯ
Subscribe

Posts from This Journal “ЛИТЕРАТУРА” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 36 comments