
приятного аппетита - bon appétit [bɒn apəˈtiː]
Да, у англичан, которых всегда просмеивали за их "плохую" кухню (ну, на вкус - на цвет товарищей нет) нет и собственного пожелания приятного апетита! И как только живут, бедные. Но ведь и не пожелать приятного аппетита бывает просто невозможно - даже у англичан такая потребность нет-нет, и возникнет. Как же быть? На помощь приходит французский язык. С самими французами англичане вечно были в ссоре, где ни встретятся, ну
Но в таком случае и произносить приходится по-французски, куда же деться. А посему говорить следует [bɒn apəˈtiː] - без финального [t] - заметили в транскрипции, да?
Но! Это, конечно же, английский вариант английского языка (да, есть такой и ещё держится... местами). Однако главным из всех вариантов английского языка для нас является? Правильно, товарищи: всепроникающий и всёподавляющий американский вариант. И вы что, думаете, янки станут заморачиваться с подражанием каким-то там французам? Ещё чего. Поэтому, балякая на американском варианте, спокойно произносим и звук [t], завершающий bon appetit, и на гнусавость в [bɒn] не налегаем - обойдутся.
Journal information