Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

А НЕ УОННА ПОГОВОРИТЬ О WANNA?

Разгул вируса WannaCry, захватывающего всё новые и новые территории и регионы мира (правда, его уже теснит другой, ещё более мощный вирус, но не об этом сейчас речь) - это повод поговорить о глаголе wanna [ˈwɒ].

Как все
уже знают из новостей, он означает:
to want (to) = хотеть, вариант для устной разговорной речи
WannaCry = хочу плакать.

[READ MORE:]
Вот примеры с глаголом wanna:
I wanna get out of here =

I want to get out of here
~>
Хочу отсюда выбраться.

Причём можно сказать
I wanna out of here, что будет значить практически то же самое, но если сказать грамотно, то это будет звучать так:
I want out of here.

Wanna может обозначать want a, например:
You wanna beer?/Wanna beer? =>

Do you want a beer?

И ещё несколько примеров:
I just wanna some fun!
Повеселиться бы не прочь.
But I don’t wanna meet my boss there!

Но не хочу там встретить босса.

And I don’t wanna WannaCry! -
А я не хочу … плакать!








Tags: #colloquial speech, ИЗУЧАЮЩИМ АНГЛИЙСКИЙ
Subscribe

Posts from This Journal “ИЗУЧАЮЩИМ АНГЛИЙСКИЙ” Tag

promo fontyler november 21, 2015 09:43 4
Buy for 10 tokens
МИШЕЛЬ САРДУ Я БУДУ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ Так , что побледнеет маркиз де Сад Так , что покраснеют путаны на панелях Так , что эхо будет повторять лишь мольбы о пощаде Так , что задрожат стены Иерихона ​* Je Vais t'Aimer…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments