Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

А НЕ УОННА ПОГОВОРИТЬ О WANNA?

Разгул вируса WannaCry, захватывающего всё новые и новые территории и регионы мира (правда, его уже теснит другой, ещё более мощный вирус, но не об этом сейчас речь) - это повод поговорить о глаголе wanna [ˈwɒ].

Как все
уже знают из новостей, он означает:
to want (to) = хотеть, вариант для устной разговорной речи
WannaCry = хочу плакать.

[READ MORE:]
Вот примеры с глаголом wanna:
I wanna get out of here =

I want to get out of here
~>
Хочу отсюда выбраться.

Причём можно сказать
I wanna out of here, что будет значить практически то же самое, но если сказать грамотно, то это будет звучать так:
I want out of here.

Wanna может обозначать want a, например:
You wanna beer?/Wanna beer? =>

Do you want a beer?

И ещё несколько примеров:
I just wanna some fun!
Повеселиться бы не прочь.
But I don’t wanna meet my boss there!

Но не хочу там встретить босса.

And I don’t wanna WannaCry! -
А я не хочу … плакать!








Tags: #colloquial speech, ИЗУЧАЮЩИМ АНГЛИЙСКИЙ
Subscribe

Posts from This Journal “ИЗУЧАЮЩИМ АНГЛИЙСКИЙ” Tag

Buy for 20 tokens
Те кто постарше наверняка помнят всю неловкость момента, когда после распада СССР, представители бывших союзных республик: России, Украины, Белоруссии, Казахстана, Узбекистана и Армении выступали в Альбервиле как единая сборная, под флагом олимпийского движения. Я тогда ещё не осознавал, что…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments