Сегодня мы поговорим о модальности, о грамматической модальности, которая может использоваться как для выражения предположений и сомнений, так и для того, чтобы эти предположения и сомнения превращать в орудие воздействия на умы людей.
Английское слово might может быть именем существительным и обозначать мощь – the might of propaganda. Но чаще это модальный глагол со значением может быть, возможно. Вот послушайте: этот абзац начитан нарочито медленно, чтобы вы могли следить глазами за текстом:
Теперь
[ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ АБЗАЦ С ПЕРЕВОДОМ:]
It’s another week in Washington and another horror show. Новая неделя в Вашингтоне и новое шоу ужасов.
This time it was Attorney General Jeff Sessions на этот раз досталось генеральному прокурору Джеффу Сешшнз
being grilled by Senators которого поджаривали в Сенате
on whether, when, and how he might have met with certain Russians, выпытывая, когда и как он, мог встречаться с теми или иными русскими
or any Russian, или любым русским
or someone who might actually know a Russian. или даже с кем-то, кто мог бы быть знаком с каким-нибудь русским.
Видите, какая в этом абзаце замечательная модальность, да и сама статья весьма показательна, конечно.
Итак, сенаторы допытывались, где и как мог бы Джеф Сешшнз встречаться с русскими: how he might have met with Russians. Глагол might здесь выражает предположение, которое относится к прошедшему времени: когда и как он, мог встречаться с теми или иными русскими
А как же быть со следующими словами?
someone who might actually know a Russian - кто, возможно, знаком с каким-нибудь русским. Здесь might относится уже к настоящему времени и передаёт предположение, в котором, возможно, нет ни крупицы правды.
А теперь несколько слов о заголовке статьи, который является своеобразным мемом:
Мы помним, что имя собственное Россия – RUSSIA – в английском языке употребляется без опрелелённого артикля: russia, britain, america, europe – это имена собственные, и они не требуют, я бы даже сказала не терпят перед собой определённого артикля, есть, правда, из этого правила исключения, но сегодня речь о другом.
Итак, в заголовке перед именем собственным RUSSIA стоит определёный артикль. Ошибка? Нет. (Вернее, ошибка есть, но она только в том, что артикль – служебное слово – написан с заглавной буквы, в то время как в заголовках служебные слова следует писать с буквы строчной - правило, которое в последнее время чаще нарушается, чем соблюдается).
Но для нас сейчас интересно, почему, зачем здесь есть определённый артикль THE: the Russia. The несёт здесь смысловую нагрузку: это та самя Россия.
Если бы в заголовке не было кавычек, можно было бы перевести его так:
Это та Россия, которой они так боятся, понял теперь?
Статья, с первым абзацем которой мы познакомились, опубликована на сайте Zero Hedge 17 июня 2017 года. Статья интересная, и за ней следует масса любопытных комментариев. Но на сегодня, пожалуй, всё.
Следует пояснить, что сайт ZH продолжает удерживать свою независостть от СМИ США и публикует разоблачительные и вообще действительно интересные материалы.
Цитата
Journal information