Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

A THING OF BEAUTY


A thing of beauty is a joy forever.
John Keats

Эта строчка из стихотворения Джона Китса давно стала крылатой фразой в английском языке.

Если переводить её дословно, то можно сказать примерно так:

Вещь, которая прекрасна – это радость на все времена.

Некоторые переводят эти слова так:
Прекрасное пленяет навсегда.

А может быть, можно сказать и так:
Прекрасное доставит нескончаемую радость.


[ПОЛЮБУЙТЕСЬ!]












Tags: МОИ ФОТО, ПЕРЕВОД, ФЛОРА, ФОТОГРАФИЯ
Subscribe

Posts from This Journal “ФЛОРА” Tag

promo fontyler april 10, 13:42 4
Buy for 10 tokens
Что мы читаем на этой гифке? - R U talking to me? - Love this guy. Вторая строчка (вторая реплика того же персонажа) Love this guy затруднений не вызывает. Мне нравится этот парень А что такое R, U и 2? R - сокращённо are - так же точно звучит и название буквы R…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments