Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

YOUR DELICIOUS WIFE - ВОСХИТИТЕЛЬНО-ВКУСНЫЙ КОМПЛИМЕНТ


- Thank you and your delicious wife for your warm welcome. It's the perfect organization of this trip. Thanks to you and Lucy. Thank you very much, Mr. Prime Minister
- Thank you very much.
- Thank you.

Президент Франции Эммануэль Макрон во время визита в Австралию поблагодарил за гостеприимство Премьер-министра Малкольма Тёрнбулла и его «вкусную» жену:
Thank you and your delicious wife...
Впрочем, постойте, почему же сказанное им слово delicious все интерпретируют именно как «вкусный,» а не как «восхитительный» или «прелестный»?

[А ПОЧЕМУ ТАК ПОЛУЧИЛОСЬ?]Конечно, стоя под прицелом телекамер, после перелёта в Австралию и проведённых там переговоров, не всякий может оставаться на пике формы, но всё же так ли сильно он ошибся? И что он имел в виду? И почему злые языки наперебой принялись потешаться над ним за то, что он употребил это близкое ему словцо?

А
delicious французу, конечно же, близко, поскольку оно в английский пришло вместе с норманнами как délicieux. Норманны-завоеватели явились в Англию, как мы помним, ещё в 1066 году, так что у слова délicieux было время адаптироваться к местным условиям, и оно стало английским delicious.

Отметим, что слово délicieux приехало в Англию со смыслом прежде всего «вкусный,» а уже во вторую очередь «восхитительный». Но всё-таки значение «восхитительный» у него было издревле (его латинские корни мы сегодня раскапывать не станем).

И вот Макрон произносит слово delicious (your delicious wife), что в английском значит "вкусный," правда и «милый,» и «приятный,» и «восхитительный» тоже, но чисто статистически оно в английском чаще употребляется именно в контексте еды. Но и французское délicieuse означает не только «вкусный,» но и «восхитительный,» и «прелестный»... Так что как видим, ситуацию можно было бы деликатно обойти молчанием, поскольку ничего 'криминального' не произошло, хотя, конечно, всё это и забавно.




délicieux [delisjø, -jøz] délicieuse (ж.р)
- восхитительный, прелестный; вкусный
La nourriture était délicieuse.
The food was delicious.

Макрона можно упрекнуть в чём угодно, но не в незнании английского, а посему не будем ему ставить в вину и вот эту более чем не-английскую грамматическую структуру:
It's the perfect organization of this trip.
Должен же быть у него хотя бы один маленький недостаток!

Tags: АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, ЛИНГВИСТ-ДЕТЕКТИВ, СОБЫТИЯ И НОВОСТИ, ФРАНЦИЯ, ЭТИМОЛОГИЯ
Subscribe

Posts from This Journal “ЛИНГВИСТ-ДЕТЕКТИВ” Tag

promo fontyler april 10, 13:42 4
Buy for 10 tokens
Что мы читаем на этой гифке? - R U talking to me? - Love this guy. Вторая строчка (вторая реплика того же персонажа) Love this guy затруднений не вызывает. Мне нравится этот парень А что такое R, U и 2? R - сокращённо are - так же точно звучит и название буквы R…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments