Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

КАК ЭТО БУДЕТ ПО-АНГЛИЙСКИ: ОТОЙДИТЕ ОТ ДВЕРЕЙ ВАГОНА?

Итак, как сказать по-английски 'Отойдите от дверей вагона'?

Да, можно, конечно, перевести эту фразу слово–за-слово, так сказать.
То есть, взять английский глагол идти, предлог от и так далее.

Или сказать, например:
- Сделайте шаг от двери вагона.
Такой вариант предлагает переводчик Google.


А как выразить эту мысль грамотно, идиоматично?
Есть идеи?



[ОТОЙДИТЕ ОТ ДВЕРЕЙ ВАГОНА]


Stand clear of the doors.
Screenshot: Bodyguard S01 Episode 1



Tags: a world of words, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, ЗАГАДКА, ИДИОМАТИКА, РЕЧЕВЫЕ ФОРМУЛЫ
Subscribe

Posts from This Journal “ЗАГАДКА” Tag

promo fontyler april 10, 13:42 4
Buy for 10 tokens
Что мы читаем на этой гифке? - R U talking to me? - Love this guy. Вторая строчка (вторая реплика того же персонажа) Love this guy затруднений не вызывает. Мне нравится этот парень А что такое R, U и 2? R - сокращённо are - так же точно звучит и название буквы R…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments