
Терезе Мэй, мастерице тянуть резину, удалось отложить голосование по Брекзиту (план Б) до марта.
can – консервная банка
to kick - пинать
to kick the can down the road = пинать консервную банку вдоль по дороге = > откладывать принятие решения в надежде, что рано или поздно решение будет принято кем-то другим.**

Теперь посмотрим, как идиому can kicker переводит Гугл. Итак, гуглим: can kicker перевод. И получаем:
can kicker = может-кикер
* В приведённом контексте с Терезой Мэй речь, конечно, не идёт о том, что
** решение будет принимать кто-то другой.
Смысл данной идиомы уже расширился, и теперь can kicker – это просто “тормоз”, человек, затягивающий или блокирующий решение проблемы.
If you kick the can down the road, you delay a decision in hopes that the problem or issue will go away or somebody else will make the decision later.
И вот обещанные источники:
- https://www.zerohedge.com/news/2019-02-24/can-kicker-theresa-may-delays-brexit-plan-b-vote-until-march
- https://www.usingenglish.com/reference/idioms/kick+the+can+down+the+road.html
- https://www.google.com/search?client=safari&rls=en&q=can-kicker+%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4&ie=UTF-8&oe=UTF-8
Journal information