
Containment (Изоляция).
Этот британский фильм мало известен широкой публике, потому что есть другой фильм, вернее, американский сериал, с тем же названием – Comntainment, Карантин, мы ещё будем иметь возможность о нём поговорить. Сегодня же мы займёмся фильмом Containment, снятом в Великобритании, причём на очень маленьком бюджете.
Прежде всего несколько слов о сюжете.
[ЧИТАЙТЕ ДАЛЬШЕ!]Главный герой просыпается утром и обнаруживает, что в квартире нет ни электричества, ни воды. Окно не открывается. Дверь в квартиру не только заблокирована, но и залита смолой для герметизации. Никакой информации не предоставляется. Позже герой будет слышать регулярные сообщения о том, что нужно сохранять спокойствие и что ситуация под контролем. Оказывается, власти, опасаясь распространения какого-то смертоносного вируса, изолировали три дома. Попытки уйти из этой зоны пресекаются огнём на поражение.
Фильм заслуженно критиковали и за недостаточную проработку сюжета, и затянутость некоторых эпизодов, и за невнятную концовку. Но нас интересуют прежде всего языковые особенности, которые мы вылавливаем при каждом удобном случае. В самом начале фильма нас, конечно же, заинтересует разговор по телефону главного героя с его бывшей женой – они должны были встретиться с юристами для обсуждения порядка совместного воспитания сына, но на встречу главный герой приехать не смог.
Разговор по телефону – это почти всегда проблема для не-носителя языка. Редко кто не испытывает стресс, не опасается звонить и поднимать трубку. И это вполне закономерно, ведь если вы не видите собеседника, то большая часть информации от вас скрыта: мимика, выражение глаз, артикуляция, жестикуляция. Добавьте к этому помехи и посторонние шумы в трубке, а также возможный акцент говорящего на другом конце провода. Помимо всего прочего люди нередко говорят не в трубку, что осложняет восприятие речи. Часто люди перебивают себя, начинают смеяться, что тоже не способствует пониманию иноязычной речи. В общем, проблем пруд пруди. А если есть проблема, значит, нужно искать её решение. Вот и давайте этим займёмся.
Первое, что нам требуется сделать – это поработать с образцами разговоров по телефону. Ну а их мы будем черпать из кинофильмов. Нас интересуют, конечно же и наиболее типичные формулы, которые характерны для разговора по телефону, и образцы звучащей речи.
Фильм Containment даёт нам прекрасную возможность потренировать понимание речи на слух, когда слышно её намного хуже, чем при разговоре с глазу на глаз.
Ниже приводится полный текст того, что вы слышите в отрывке из фильма, и перевод на русский.
Можно предложить такой порядок работы с видео-фрагментом:
1) Посмотрите его для ознакомления.
2) Прочитайте английский текст и посмотрите отрывок снова, следя глазам по тексту.
3) Теперь посмотрите отрывок без опоры на текст.
4) Поработайте с трудными местами, если необходимо.
Теперь вы слышите и понимаете всё, что говорят персонажи, не так ли?
Поздравляю!
- Look, before you say
anything, this isn't my fault.
- It never is, is it, Mark? So, what
do I say this time?
“I'm sorry, you are honest?"
You could not be bothered to show, but my
husband is a really great dad...
- There's been a power cut...
Alright? My alarm hasn't gone off.
Come on. Even you can't blame me for that.
-Robert, it’s fine, I'm talking to daddy.
Who was that?
- No one. Look, please, can you
just stall them or
something for me?
Please, I'll be there in...
Fuck!
-You want to say that a
bit louder so our son can hear.
Look, Mark...
I really don't have time for this. Mark?
Mark? Are you still there?
-Yeah. Someone's...
Karen? Karen?
Look, whoever is doing this
it's not fucking funny, Ok?
- Ты никогда не причём. И что же мне сказать на этот раз? ‘Простите, он честный человек’. Его нельзя беспокоить просьбами прийти на заседание, но он прекрасный отец.
- Отключилось электричество, понимаешь? И поэтому будильник не прозвенел. Даже ты не можешь сказать, что я в этом виноват.
- Роберт, всё в порядке. Я с папой разговариваю. Кто это там у тебя?
- Никого здесь нет. Знаешь, попытайся там потянуть время. Пожалуйста, я доберусь за…
Чёрт!
- Ругайся громче, чтобы ребёнок тебя услышал. Послушай, Марк, у меня действительно нет времени. Марк? Ты слушаешь?
- Да. Кто-то… Кэрен?
Эйй, вы, кто это всё вытворяет, это не смешно, понимаете, чёрт вас возьми?
Journal information