Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

Category:

SUICIDE WATCH – ЭТО?..

ГУГЛ ПЕРЕВОДЧИК ПРЕДЛОЖИЛ ВАРИАНТ 'САМИЦИДНЫЕ ЧАСЫ'

Уж предложил бы вариант СУИЦИДНЫЕ ЧАСЫ, впрочем watch здесь - это вовсе не часы...

Признаться, нет-нет, да и прогоню словосочетание или даже предложение через 'переводчик'. Как правило, с весьма комичным эффектом.
Так что
в ближайшее время переводчика-человека машина ещё не заменит… смею надеяться.

Но вернёмся к словосочетанию suiside watch.

[SUICIDE WATCH]

suicide watch – надзор за заключённым
в целях предотвращения самоубийства



Как ни парадоксально это звучит, это словосочетание стало предметом шутки.

Надзиратели в тюрьме, где содержался Эпштейн, полагали, что надзор за заключённым на предмет суицида означал наблюдение за тем, как он покончит с собой.

Краткая справка:
Миллиардер Эпштейн был обвинён в секс-торговле несовершеннолетними и помещён под стражу. В тюрьме за Эпштейном был установлен надзор с целью предотвращения самоубийства. Однако за несколько дней до смерти надзор был отменен.



Tags: crime, video-vocabulary, СЛОВАРНАЯ КАРТОЧКА, СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС, США, ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
Subscribe

Posts from This Journal “crime” Tag

promo fontyler november 21, 2015 09:43 4
Buy for 10 tokens
МИШЕЛЬ САРДУ Я БУДУ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ Так , что побледнеет маркиз де Сад Так , что покраснеют путаны на панелях Так , что эхо будет повторять лишь мольбы о пощаде Так , что задрожат стены Иерихона ​* Je Vais t'Aimer…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments