
В последнее время словосочетание do or die обрело большую актуальность, а частотность его употребления существенно повысилась в связи заявлениями премьер-министра Великобритании Бориса Джонсона, который раз за разом повторяет, что выведет страну из ЕС к 31-му октября do or die=> во что бы то ни стало / кровь из носа / сделай, хоть умри.
On Brexit, Johnson continues to reiterate ( = say again / repeat [прим. Фонтайлера] ) that he will get the UK out of the European Union, ‘do or die’ by October 31st.
Что касается Брексита, Джонсон не устаёт повторять, что он, кровь из носа, выведет Соединённое Королевство из Евросоюза к 31-му октября.
Ну, посмотрим, конечно, удастся ли ему провернуть дельце к Хэллоуину, но на данный момент сомнительно по крайней мере первое, а то, что его карьера как политика после вчерашних событий может ‘скончаться’ – вот в этом сомнений, похоже, уже не возникает.
do or die = come what may
во что бы то ни стало
Journal information