Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

Category:

ЧТО СКАЗАТЬ И КАК СКАЗАТЬ, ЧТОБЫ ... ПОЛУЧИТЬ НАМ ПЯТЬ?

Расширяем репертуар
грамматических средств

В случае, который я вам сейчас предложу, вопрос только в том, как сказать.
А сказать надо вот что, причём по-английски:

  • Премьер-министр неоднократно заявлял, что придёт на передачу, но пока ещё не пришёл.


Предупреждаю, что загвоздка - но пока ещё не пришёл.
По сути, в тексте сказано, что ему ещё только предстоит это сделать.
Но если дать такой перевод, то мы получим дополнительный смысл уже намеченного действия, а в английском выражено скорее долженствование.


Впрочем, не обращайте внимания на эти тонкости.
Как вы скажете по-английски, что он ещё не пришёл (на передачу)?



[ТАК?]Скорее всего, вариант родился примерно такой:
he has not yet come (to on the show).





[А ВОТ КАК В ОРИГИНАЛЕ]
Ну, почти в оригинале – здесь первая часть фразы адаптирована:

The PM has said repeatedly he'll come on the show, but has yet to do so.






[AND IN THE ORIGINAL]
The PM has said repeatedly he'll come on the show with the fierce interviewers Piers Morgan and Susanna Reid, but has yet to do so.

Премьер-министр неоднократно заявлял, что придёт на передачу к Пирсу Моргану и Сузанне  Рид, а они спуску никому не дают, но всё ещё не пришёл.



Tags: ВЕЛИКОБРИТАНИЯ, ГРАММАТИКА, ЗАГАДКА, ОБРАЗОВАНИЕ
Subscribe

Posts from This Journal “ГРАММАТИКА” Tag

promo fontyler january 1, 19:12 18
Buy for 10 tokens
Текст песни и перевод здесь
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments