Can you hear me now?
= Теперь ты можешь меня слышать?
=> Теперь-то ты меня слышишь?
В этом изображении нам интересны:
- знак американской валюты ($) и
- модальный глагол can.
Прежде всего $:
Как мы видим, его перечёркивает одна линия. Это один из графических вариантов данного символа: он может быть перечёркнут двумя прямыми или только одной, от которой в некоторых шрифтах остаются рожки да ножки.
И по-английски, и по-русски мы говорим
- два доллара – two dollars.
Наверное, поэтому в русском значок $ нередко помещают после имени числительного:
- два $.
Скорее всего это уже закрепившаяся тенденция, значит, она может сохраниться.
Носитель русского языка нередко помещает значок $ после имени числительного и когда пишет на английском языке:
- one $ / 1$.
Но лучше бы следовать частотному варианту и ставить $ перед числительным:
- $1
Кстати сказать, написание сумм с центами может варьироваться, в частности, так:
- $.25
- $0.25
- 25¢
<<<<<<<>>>>>>>
Теперь взглянем на модальный глагол can: Can you hear me now?
Здесь он выступает в своём первом и главном значении: мочь, быть в состоянии:
- A frog can jump but it cannot run. = Лягушка может прыгать, но она не может бегать.
- We can and will solve this problem. = Мы можем решить эту проблему, и мы её решим.
Глагол can может передавать и другие смыслы, например…
впрочем, об этом как-нибудь в другой раз.
Journal information