И вот он обращается к солдатам, которые отправляются в Иран:
- Некоторые из вас, может быть, умрут, но это жертва, которую я охотно принесу.
willing ['wɪlɪŋ] - готовый (сделать что-л.);
охотно делающий (что-л.)
Обратите внимание на употребление модального глагола may в этом изображении: Some of you may die.
Donald Trump gives a speech to the troops going to Iran 2020
В данном случае may выражает предположение, которое не обязательно сбудется – окончательной уверенности в этом нет.
- Some of you may die, but then some of you may come back alive.
- Некоторые, может быть, и погибнут, но всё-таки некоторые, может быть, вернутся живыми.
Трампа, между тем, хвалят за глубоко продуманный ход:
- Mr. president – the Iranians see this as an act of war! We did this without even a debate in Congress! Without our allies! Are we prepared? Do we have a strategy?
- It’s all handled. I just tweeted out a stock image of a big beautiful American flag!
- Господин президент, Иранцы расценивают это как акт агрессии! А мы его совершили, не проведя дебатов в Конгрессе ни разу! Без наших союзников!
Мы хоть готовы? Какова наша стратегия?- Всё схвачено! Я только что выложил в Твиттере сток-фото большого красивого американского флага.
act of war – акт агрессии; объявление войны
It’s all handled – Всё схвачено / Всё под контролем / Всё норм.
И вообще это Иран хочет войны.
Вот полюбуйтиесь:
Только посмотрите, как близко Иран расположился к нашим военным базам.
А вывод простой:
Buckle up! ['bʌkl] [ ʌp ]
Пристегните ремни безопасности!
Journal information