
“Quick! Does somebody have a Clorox wipe?”
Скорее! Дезинфицирующую салфетку с Хлороксом!
По моим наблюдениям носители русского языка как правило владеют словом napkin и употребляют его для обозначения...
любых салфеток, включая wipes и tissues.
- Запомним, что влажная салфетка – это wipe.
A napkin
В британском английском tissue – это разовая тонкая бумажная салфетка, которая используется, например, чтобы вытереть пот со лба, а napkin – это тканая, прежде всего льняная, салфетка, которая используется за обеденным столом. Впрочем, уже давно napkin, салфетка, может быть и бумажной.
A paper napkin
Послушаем как произносится это слово tissue, благо образцов на Forvo предостаточно:
napkin ['næpkɪn] - (плотная квадратная) салфетка (тканая или бумажная)
tissue ['tɪʃuː] / ['tɪsjuː] - бумажный носовой платок, бумажная салфетка
wipe [waɪp] -
Не забываем также, что есть слова
towel – полотенце
handkerchief – носовой платок
Journal information