Never mind…I was just being sarcastic.
Не обращай внимания…
Это был просто сарказм.
(Просто я был саркастичен).
I AM BEING + ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ?!
РАЗВЕ ТАК ПРАВИЛЬНО?
Ремарка Трампа о применении средств дезинфекции для лечения больных новым коронавирусом – это едва ли не преступление, которое, хотя он того, конечно, и не хотел, могло привести к тяжёлым, если не фатальным, последствиям. Но в данном случае нас интересует не эта преступная беспечность лидера США, а грамматика фразы I was being sarcastic. Каким образом в структуре с настоящим продолженным (The Present Continuous) появилось прилагательное?!
Ведь можно сказать:
- It was sarcasm.
- I was sarcastic.
И это – привычная стандартная грамматика.
А между тем, примеры подобного рода (I AM BEING + ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ) не редкость:
- I am being happy. = Я счастлив => я счастлив в данный момент.
- He is being angry. = Он сердится / он сердит, но это не постоянная его характеристика.
- She is being curious. = Она проявляет любопытство / ей интересно/ ей любопытно сейчас.
- We are being foolish. = Мы дурачимся / мы глупо себя ведём в данном случае.
- They are being rude. = Они грубо себя ведут / Они грубы (в данный момент, в данной ситуации).
Если же какая-то черта присуща человеку/людям вообще всегда, то мы скажем:
- I am happy. = Я счастлив => я – счастливый человек.
- They are foolish. = Они придурковаты (вообще, по жизни).
- They are rude. = Они грубы (всегда и во всём, такие это люди).
Ну что же, пожелаем дяде Сэму скорейшего выздоровления, несмотря на предписанные президентом вливания дезинфицирующих средств, а нам придерживаться правил стандартной грамматики, но понимать смысл многочисленных из неё исключений.
The Source of the comic
Journal information