Ирина (fontyler) wrote,
Ирина
fontyler

Categories:

TIGHTEN: ЭТИМ ГЛАГОЛОМ ЗАКРОЕМ ГРАНИЦЫ, ИМ ЖЕ ЗАТЯНЕМ МЫ И ПОЯСА


В последние дни глагол to tighten [‘taɪt(ə)n] =[тайт(э)н] становится едва ли не одним из частотнейших.
Он и в заголовках, он и в статьях, и в речи комментаторов: страны закрывают свои границы, ужесточая условия въезда, а подчас и выезда, в связи с появлением новых штаммов коронавируса.


Но это, конечно же, не главное значение глагола tighten.
Первым как всегда является чисто физическое –
затягивать (например, винт):
I can tighten a screw with my thumbnail.
Я могу затянуть винт ногтем большого пальца.

tighten [‘taɪt(ə)n] v. сжимать(ся); затягивать(ся)
screw [skruː] винт, шуруп

А уже затем затягивание поясов: to tighten belts:

John lost his job and had to tighten his belt.
Джон потерял работу и ему пришлось затянуть пояс.

Что при этом имеется в виду? Действительно ли Джон затянут пояс на брюках, потому что похудел от голода?
Или же он затянул пояс чисто метафорически, а на самом деле просто сократил покупки, скажем, пива и сигарет, чтобы сэкономить?
Скорее всего, именно так.


Заставив Джона начать экономить, глагол tighten расширяет сферу своего охвата и закрывает уже границы:
COUNTIES TIGHTEN THEIR BORDERS
СТРАНЫ ЗАКРЫВАЮТ ГРАНИЦЫ
to tighten borders – ужесточить пограничный контроль,
усилить меры пограничного контроля,
установить усиленный контроль на границах;
закрыть границы
(страны)

Вот несколько заголовков буквально сегодняшнего дня, которые позволят нам запомнить этот глагол в его контекстном окружении:

COUNTIES TIGHTEN THEIR BORDERS
1. Germany is going to tighten borders
2. Bosnia says it will tighten borders

3. EU countries tighten borders

[А ПО-РУССКИ ГОВОРЯ:]

СТРАНЫ ЗАКРЫВАЮТ ГРАНИЦЫ
1.    Германия собирается закрыть границы
2.    Босния заявляет, что она закроет границы
3.    Страны Евросоюза закрывают границы



Обратите внимание на то, что по-английски человек затягивает свой пояс,
страны закрывают границы, и очень часто свои границы.

Germany tightens its borders
EU countries tighten their borders

Английский язык вообще любит устанавливать принадлежность, что даже породило такой анекдотец:

– Why did he put his hand into his pocket?
– Because he is a decent man.


[А ПО-РУССКИ ГОВОРЯ:]
– Почему он положил свою руку в свой карман?
– Потому что он порядочный человек.




decent [‘diːs(ə)nt]  порядочный, приличный

Let me know.jpg



Tags: КОРОНАВИРУС, ОБРАЗОВАНИЕ, ПОЛИТИКА, СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС, СОБЫТИЯ И НОВОСТИ
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo fontyler july 26, 2020 12:00 28
Buy for 10 tokens
Не самые сложные тексты на самые интересные темы - это, если вкратце, содержание сайта EnglishWord 101 . Предлагаю освежить в памяти биографии знаменитостей, узнать детали международных событий, побывать на месте природных катастроф, улыбнуться, глядя на показ последних моделей одежды,…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments

Recent Posts from This Journal