Category: здоровье

Category was added automatically. Read all entries about "здоровье".

Irina

НЕ ВОЛНУЙСЯ О РАБОТЕ, ТЕБЯ УВОЛИЛИ

Твой босс не хотел, чтобы ты волновался о работе,
пока ты тут валяешься, и уволил тебя.



Обратим внимание на глагол to lay (Your boss didn’t want you to lay here worrying…). В данном контексте правильно было бы употребить глагол to lieлежать, а не глагол to layкласть, укладывать.


  • to lie (lay – lain) - лежать

  • to lay (laid -laid) - класть

Но как отмечает словарь Merriam-Webster

Collapse )



promo fontyler july 26, 12:00 28
Buy for 10 tokens
Не самые сложные тексты на самые интересные темы - это, если вкратце, содержание сайта EnglishWord 101 . Предлагаю освежить в памяти биографии знаменитостей, узнать детали международных событий, побывать на месте природных катастроф, улыбнуться, глядя на показ последних моделей одежды,…
Irina

MANHATTAN IN LOCKDOWN - МАНХЭТТЕН НА КАРАНТИНЕ

Manhattan in lockdown

MANHATTAN UNDER LOCKDOWN

Обратите внимание на то, что, как видно из приведённых примеров,
со словом
lockdown употребляется и предлог in, и
under.

Collapse )






Manhattan in lockdown

MANHATTAN UNDER LOCKDOWN


Irina

STAY SAFE! БЕРЕГИТЕ СЕБЯ! НЕ ЗАХВОРАЙТЕ!


Итак, Stay safe! -> Не хворай(те) / Не захворай(те) / Оставайтесь здоровы / Будьте осторожны (на дороге, например) / Соблюдай(те) меры предосторожности / Соблюдай меры безопасности/ Береги себя! ? Берегите себя!...
Collapse )

Irina

ЗАПАСАТЬ! ЗАПАСАТЬ! ЗАПАСАТЬ!

Hoard! Hoard! Hoard!

SOURCE:

- Coronavirus?
- Moronavirus.


[И ЧТО БЫ ЭТО ЗНАЧИЛО?]


- Коронавирус?
- Дебиловирус.


to hoard [hɔːd] / hoard up - запасать; копить, накоплять; тайно хранить

moron ['mɔːrɔn] - болван, идиот; дебил, умственно отсталый, слабоумный


Irina

КОРОНАВИРУС: ИТАЛИЯ ЗАКРЫТА НА КАРАНТИН И ДРУГИЕ «ПРЕЛЕСТИ» (текст на английском)

Новый коронавирус продолжает распространяться по планете.

В Европе зарегистрировано уже более 10 000 инфицированных, около 400 человек скончались.

Самая тяжёлая обстановка в Италии, Франции, Германии, Испании, Швейцарии, Нидерландах, Бельгии и Швеции. 

В Италии введён карантин, под который попала вся страна, 60 миллионов человек.

В Ирландии отменены парады на день святого Патрика.

Во многих регионах мира начинается введение чрезвычайных мер. 


Collapse )


Irina

ЗАЩИТНИКАМ ОТЕЧЕСТВА НАШЕГО СЛАВА!

Друзья мои, разрешите повторить записи
от 23 февраля прошлых лет.

images
Всем Вам, защитникам Отечества нашего,
всем Вам, не продавшим и не предавшим Родину,
всем Вам, глядевшим и глядящим в лицо смерти,
всем Вам, пролившим кровь и положившим жизни свои,
всем Вам, защитившим и защищающим страну нашу,
всем Вам, оберегающим нас и дорогие могилы ушедших,
всем Вам отдаю я земной поклон.

Collapse )
georgievskaya_lenta590
Irina

ДЕСЯТЬ ДНЕЙ НА СТРОИТЕЛЬСТВО КОЛОССАЛЬНОГО ГОСПИТАЛЯ С НУЛЯ


В Китае завершается строительство госпиталя на 1 000 коек для лечения больных новым коронавирусом. На строительство госпиталя было отведено всего 7 – 10 дней.
Это, конечно, очень хорошие темпы. Но нас подобная ударная стройка вряд ли может удивить – во время Великой Отечественной войны наши бабушки и дедушки, а для кого-то родители, демонтировали и перевозили, собирали заново заводы подальше от фронта, дальше от бомбардировок, и жили они на новых местах без удобств, у них не было всей нужной одежды, они питались впроголодь. Помимо всего прочего ещё и этот наш суровый климат, он не каждому по плечу даже при нормальных обстоятельствах, но выдюжили, не сдались, и Европу освободили.

Чем же может быть нам интересна эта стройка в Китае?

Collapse )

Irina

МОЛОТОК НЕ МОЛОТОЧЕК, ОТ КОЛЕНКИ НЕ ОТСКОЧИТ

“Nurse… see if you can find my little rubber hammer.”

- Сестра… посмотрите, не найдёте ли мой резиновый молоточек.

Эта шуточка невролога знакомит нас с простой формулой-просьбой:

See if you can (do something).

- See if you can get me the key from under the sofa.
- Посмотри, не получится ли достать ключ из-под дивана

- See if you can get me the first edition of Oliver Twist?
- Раскинь мозгами, не получится ли достать первое издание Оливера Твиста?


Данная грамматическая структура употребляется не только в просьбах;

- See if you can solve this riddle.
- Подумай, не сможешь ли разгадать эту головоломку.


[СЛОВАРИК]

nurse [nɜːs] - медицинская сестра

rubber ['rʌbə] - резина; каучук; резиновый

hammer ['hæmə] -  молоток

to solve [sɔlv] - решать (проблему)

riddle ['rɪdl] - загадка

edition [ɪ'dɪʃ(ə)n] – издание, публикация







ИСТОЧНИК изображения:
HERMAN November 20, 2019
Произнесение слов с сайта Forvo
Подпись под комиксом зачитал
Фонтайлер