Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

Irina

Hi! - Hey! (- ЗДОРОВО! – ПРИВЕТ!)

- Hi.
- Hey. I'm Steve Dodds, one of your brother's advisors.
   His top advisor, actually.
- Wow. It's great to meet you.
- Nice to, um, see you.

[А ПО-РУССКИ ГОВОРЯ:]
- Привет!
- Привет! Я Стив Доддс, один из советников твоего брата. По сути, его главный советник.
- Ого! Приятно познакомиться.
- Приятно… хм… вас видеть.



В эпизоде мы видим чисто этикетный обмен репликами – приветствие, знакомство, обмен любезностями.
Но при том происходит и грубейшее нарушение правил этикета, когда один из участников диалога протягивает другому грязную руку.
Другой же участник диалога ведёт себя деликатно и, следуя рафинированным правилам этикета, делает вид, что ничего не произошло.

СЛОВАРИК:

hi [haɪ] здорово!, привет!
hey [heɪ] Здорово! / Привет! дружеское приветствие, преимущественно в американском варианте английского языка
um [ʌm] , [əm] гм, хм, м-м

Посетите сайт, чтобы
выполнить упражнение

promo fontyler july 26, 12:00 28
Buy for 10 tokens
Не самые сложные тексты на самые интересные темы - это, если вкратце, содержание сайта EnglishWord 101 . Предлагаю освежить в памяти биографии знаменитостей, узнать детали международных событий, побывать на месте природных катастроф, улыбнуться, глядя на показ последних моделей одежды,…
Irina

SORRY!



- Al, I'm so sorry. Man, I don't know what happened.
- Mike, forget it.


- Эл, мне так неудобно! Ума не приложу, как такое произошло.
-  Майк, выбрось из головы.

Будем потихонечку собирать коллекцию речевых «паролей» и «отзывов».
В этом эпизоде из фильма Black Sheep (Мы уже видели один эпизод из этого фильма)
нам даётся образец того, как можно ответить человеку, который приносит свои извинения.



СЛОВАРИК

  • Al сокращение имени Alexander

  • forget [fə'get]  (forgot – forgotten) v. забывать

  • man [mæn] (мн. ч. men) мужчина, человек; обращение: мужик, приятель

  • sorry ['sɔrɪ] огорчённый, сожалеющий, полный раскаяния




Irina

Oh, My God!


- Oh, my God!
- Oh, my God! Oh, my God!

Scenes from Black Sheep, 1996 (Паршивая овца, 1996)

god [gɔd] бог, божество; God Бог
Oh, God! О! Господи!
sheep [ʃiːp] овца

Обратите внимание на то, что слово sheep не меняется в числе:
One sheep is black, the other sheep are white. 
Одна овца чёрная, остальные овцы белые.

В данном примере говорится о цвете овец, но в других контекстах словосочетание black sheep является идиомой и несёт смысл паршивая овца:
He is the black sheep of the family.
Он в этой семье - паршивая овца.

Irina

РОССИЯ МОЖЕТ РАЗОРВАТЬ СВЯЗИ С ЕС

Обратите внимание на то, что в заголовке
RUSSIA IS PREPARED TO CUT TIES WITH EU
(Россия готова разорвать связи с ЕС)
перед EU нет артикля,
а мы знаем, что правильно сказать
the EU. Но!

Но в заголовках артикли как правило опускаются.

Видео, упражнение и словарик на сайте:

EW101.jpg

Irina

PEACEMAKERS - МИРОТВОРЦЫ...





When the US finds out
Van Gogh
used oil for his paintings


Когда до США дойдёт, что Ван Гог писал свои картины масляной краской…


VOCABULARY

find out (found out – found out) v. обнаружить, понять

oil [ɔɪl] (растительное) масло; нефть; масляная краска (в живописи)

peacemaker [‘piːsˌmeɪkə] миротворец

GRAMMAR

Обратите внимание на форму глагола (фразового глагола, если сказать точно) to find outfinds out: the United States finds out.
После имени собственного Соединённые Штаты в современном английском языке глагол стоит в единственном числе.

Image credit

EW101.jpg
Irina

ТАК РАССКАЗ ИЛИ КОРОТКАЯ ИСТОРИЯ?


У меня мало времени.
Рассказы где?

Покупатель книжного магазина, как видим, торопится, ему нужны «короткие истории» – ведь времени в обрез, его нет ни на то, чтобы порыться на книжных полках, ни читать книги, хватит разве что на рассказы – ведь они короткие.

Но что такое short stories?

Collapse )

Irina

ПИСЬМО В РАЙ: ДОЛЛИ ПАРТОН (слова, перевод)


Dolly Parton

Сидит за столом седовласый старик.
Белый как лунь, он словно поник,
Он пишет письмо, чтобы время убить…

[ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ФОНТАЙЛЕРА]


Вот внучка–малышка приникла к нему
На колено залезла просит его
Письмо написать.

Для кого?
И что же хотела бы ты в нём сказать?
Маме письмо, я скучаю по ней
Её попроси, пусть вернётся скорей
Скоро, надеюсь, и я буду с ней

Сглотнул он комок, что в горле вдруг встал
Для внучки письмо он с душой написал
Запечатал письмо, его написав
И следующий адрес на нём указав:
В рай Богу, надеюсь, оно попадёт.
Он марку наклеил и внучке отдал.
Сияют глаза, но белым, ведь, бела.

Ящик почтовый на той стороне.
Она не смотрела, кто едет и где.
Авто её сбило, умчалось во мгле…

Письмо на дороге поднял почтальон.
Ко Господу в руки поступит оно.
В раю уже с мамой девчушка вдвоём:
Свершилась молитва малышки о сём.

Переавод мне нашептал мой верный Фонтайлер.

GRAMMAR

Обратите внимание на эмфазу, выразительный акцент, в предложении

Straight up into heaven, this letter did go.

Можно было бы сказать

This letter went straight up into heaven.
Письмо попало прямиком в рай.

Но во фразе Straight up into heaven, this letter did go изменён порядок слов, а перед глаголом to go стоит усиливающий его вспомогательный глагол did:
this letter did go straight up into heaven.
То есть, письмо действительно попало прямиком в рай.


Эти грамматические средства выделения, подчёркивания, усиления смысла здесь совершенно оправданы:
сообщение о том, что письмо девочки-сироты было доставлено в рай, конечно же требует эмоционально-усилительной эмфазы.

SPEECH ACTS: REQUEST

Запомним, как девочка выражает просьбу:
Won’t you, please, write a letter for me?
Не напишешь ли ты для меня письмо? /
Пожалуйста, напиши для меня письмо.

А вот старик просит девочку сказать,
что ему написать в письме:

Oh, what must I say in this letter, I pray?

Но это высказывание хорошо
только в устах глубокого старика.
В настоящее время подобная
форма выражения вопроса или просьбы
отдаёт архаикой.

request [rɪ’kwest] – просьба


Ещё о Долли Партон в этом блоге.
Программированное упражнение на заполнение пропусков на сайте

Let me know.jpg

Irina

BUG – ЧТО КЛОПИК, ЧТО ‘ЖУЧОК’ ХОТЬ КОГО ‘ДОСТАТЬ’ СПОСОБЕН!

Имя существительное bug называет жука, в частности клопа.

А клоп ‘достать’ кого угодно может, отсюда глагол

to bugнадоедать, доставать.

Справедливости ради упомянем, что клоп удостоился чести иметь и собственное наименование –

Collapse )
EW101.jpg

Irina

КАК ПРЕКРАСЕН ЭТОТ МИР: WHAT A WONDERFUL WORLD! LOUIS ARMSTRONG

Сегодня мы послушаем песню What a Wonderful World - Как прекрасен этот мир.
Но прежде всего давайте выясним как произносится имя певца. С фамилией трудностей не возникает, а вот как произносится имя?


Вспомним слова:

blessed ['blesɪd] благословенный: a blessed day благословенный день
bloom [bluːm] цвет, цветок, цветение в цвету
bloom [bluːm] v цвестиFlowers bloom. Цветы цветут.
pretty ['prɪtɪ] прелестный
rainbow ['reɪnbəu] радуга
sacred ['seɪkrɪd] священный: a sacred night священная ночь
yeah [jeə] да несколько сниженный разговорный вариант

Collapse )

Слова песни и вольный перевод,
выполненный Фонтайлером, здесь:
Let me know.jpg