Category: политика

Category was added automatically. Read all entries about "политика".

Irina

СМЕНА ТЕРМИНОЛОГИИ

Immigration Detention Center

Иммиграционный центр содержания под стражей

Trumps kids in cages

При Трампе это называлось ‘дети в клетках’

Bidens Migrant Child Facility

При Байдене это учреждение для детей-мигрантов



Как видите, на южных границах президент

Трамп держит детей в клетках.

В то время как при президенте Байдене детей содержат

в безопасных учреждениях для мигрантов. 


[Два источника, две составные части:]

https://www.washingtontimes.com/cartoons/

https://theweek.com/cartoons/968667/political-cartoon-biden-trump-migrant-children-detention


promo fontyler july 26, 12:00 28
Buy for 10 tokens
Не самые сложные тексты на самые интересные темы - это, если вкратце, содержание сайта EnglishWord 101 . Предлагаю освежить в памяти биографии знаменитостей, узнать детали международных событий, побывать на месте природных катастроф, улыбнуться, глядя на показ последних моделей одежды,…
Irina

РОССИЯ МОЖЕТ РАЗОРВАТЬ СВЯЗИ С ЕС

Обратите внимание на то, что в заголовке
RUSSIA IS PREPARED TO CUT TIES WITH EU
(Россия готова разорвать связи с ЕС)
перед EU нет артикля,
а мы знаем, что правильно сказать
the EU. Но!

Но в заголовках артикли как правило опускаются.

Видео, упражнение и словарик на сайте:

EW101.jpg

Irina

А В ОСТАЛЬНОМ, О, ДАЛЬНОВИДНЫЙ БАЙДЕН…



border wall – стена на границе (с Мексикой, Байден распорядился прекратить строительство)

Keystone pipeline – нефтепровод «Кистоун» (Байден распорядился прекратить строительство очередной ветки)

closed businesses – неработающие предприятия

shut downs – остановка работы предприятий

Irina

PEACEMAKERS - МИРОТВОРЦЫ...





When the US finds out
Van Gogh
used oil for his paintings


Когда до США дойдёт, что Ван Гог писал свои картины масляной краской…


VOCABULARY

find out (found out – found out) v. обнаружить, понять

oil [ɔɪl] (растительное) масло; нефть; масляная краска (в живописи)

peacemaker [‘piːsˌmeɪkə] миротворец

GRAMMAR

Обратите внимание на форму глагола (фразового глагола, если сказать точно) to find outfinds out: the United States finds out.
После имени собственного Соединённые Штаты в современном английском языке глагол стоит в единственном числе.

Image credit

EW101.jpg
Irina

TIGHTEN: ЭТИМ ГЛАГОЛОМ ЗАКРОЕМ ГРАНИЦЫ, ИМ ЖЕ ЗАТЯНЕМ МЫ И ПОЯСА


В последние дни глагол to tighten [‘taɪt(ə)n] =[тайт(э)н] становится едва ли не одним из частотнейших.
Он и в заголовках, он и в статьях, и в речи комментаторов: страны закрывают свои границы, ужесточая условия въезда, а подчас и выезда, в связи с появлением новых штаммов коронавируса.


Но это, конечно же, не главное значение глагола tighten.
Первым как всегда является чисто физическое –
затягивать (например, винт):
I can tighten a screw with my thumbnail.
Я могу затянуть винт ногтем большого пальца.

tighten [‘taɪt(ə)n] v. сжимать(ся); затягивать(ся)
screw [skruː] винт, шуруп

А уже затем затягивание поясов: to tighten belts:

John lost his job and had to tighten his belt.
Джон потерял работу и ему пришлось затянуть пояс.

Что при этом имеется в виду? Действительно ли Джон затянут пояс на брюках, потому что похудел от голода?
Или же он затянул пояс чисто метафорически, а на самом деле просто сократил покупки, скажем, пива и сигарет, чтобы сэкономить?
Скорее всего, именно так.


Заставив Джона начать экономить, глагол tighten расширяет сферу своего охвата и закрывает уже границы:
COUNTIES TIGHTEN THEIR BORDERS
СТРАНЫ ЗАКРЫВАЮТ ГРАНИЦЫ
to tighten borders – ужесточить пограничный контроль,
усилить меры пограничного контроля,
установить усиленный контроль на границах;
закрыть границы
(страны)

Вот несколько заголовков буквально сегодняшнего дня, которые позволят нам запомнить этот глагол в его контекстном окружении:

COUNTIES TIGHTEN THEIR BORDERS
1. Germany is going to tighten borders
2. Bosnia says it will tighten borders

3. EU countries tighten borders

[А ПО-РУССКИ ГОВОРЯ:]

СТРАНЫ ЗАКРЫВАЮТ ГРАНИЦЫ
1.    Германия собирается закрыть границы
2.    Босния заявляет, что она закроет границы
3.    Страны Евросоюза закрывают границы



Обратите внимание на то, что по-английски человек затягивает свой пояс,
страны закрывают границы, и очень часто свои границы.

Germany tightens its borders
EU countries tighten their borders

Английский язык вообще любит устанавливать принадлежность, что даже породило такой анекдотец:

– Why did he put his hand into his pocket?
– Because he is a decent man.


[А ПО-РУССКИ ГОВОРЯ:]
– Почему он положил свою руку в свой карман?
– Потому что он порядочный человек.




decent [‘diːs(ə)nt]  порядочный, приличный

Let me know.jpg



Irina

КРЕМНИЕВАЯ ДОЛИНА РУЛИТ

The tech supremacy

Превосходство технологий


tech [tek] технология, технологический

разг. сокр. от technology, technological


supremacy [s(j)uː'preməsɪ]
превосходство; верховенство



Irina

"ПОВЕСИТЬ МАЙКА ПЕНСА”… ЭТОТ ТВИТ ЦЕНЗУРЕ НЕ ПОДЛЕЖИТ?!


Через день после того, как Трампу заблокировали Твиттер, в число популярных записей попало предложение… повесить Майка Пенса, вице-президента США. Видимо, за то, что он выполнил свой конституционный долг и утвердил победу Джо Байдена на президентских выборах. Уж как эти выборы прошли – это отдельная песня…

Такие, как говорится, пироги и так их пекут…