Category: наука

promo nemihail 19:00, вчера 82
Buy for 20 tokens
Заказчиков выступал никто иной, как российские спецслужбы. Это их почерк Фото: Яндекс Картинки (Киев) "Убийство Шеремета было совершено с целью дестабилизировать ситуацию". Всем желающим показали кадры с камеры видеонаблюдения, на которых запечатлены убийцы журналиста. Ими…
Irina

И КОГДА ЖЕ ЧЕЛОВЕК СООБРАЖАЕТ ЛУЧШЕ?

Начало здесь
A.png

Согласно результатам исследования, проведённого недавно американской Ассоциацией развития науки, когнитивные функции человека работают лучше, если рядом присутствует робот, который… оскорбляет человека или угрожает ему.
Как говорится, пристегните ремни...

[AND IN THE ORIGINAL]

New Study Shows Humans Think More Efficiently When A Robot Stands Nearby And Insults Them

A study performed by the American Association for the Advancement of science found that the presence of a "threatening humanoid robot" nearby can actually help improve human cognitive performance.




Irina

9/11: ПРОЗРЕНИЕ НАСТУПИТ? THE TIDE TURNS - СОБЫТИЯ ПРИНИМАЮТ НОВЫЙ ОБОРОТ

Прошло уже 18 лет, но благодаря неустанным усилиям семей погибших, добровольных спасателей, учёных и инженеров – что-то начинает меняться, к тому же появляются новые улики и звучат голоса в пользу того, чтобы начать новое расследование.

Eighteen years have come and gone, and with the tireless efforts from victims’ families, first responders, scientists and engineers — the tide appears to be turning, as new evidence continues to emerge and calls for new investigations are made.


the tide turns – начинается прилив / отлив;
события разворачиваются в другом / новом направлении;
события принимают другой оборот
tide [taɪd] - прилив и отлив

COMMENT
Anyone over the age of 30 who still trusts the government is brain dead.

Если тебе за 30 и ты всё ещё веришь тому, что заявляет правительство, у тебя с головой не в порядке.


Irina

DARWIN AWARDS - ПРЕМИЯ ДАРВИНА



Darwin Award winners get themselves killed or sterilized in an extraordinarily idiotic manner and this helps to improve the chances of survival for our species.

Премия Дарвина — антипремия, ежегодно присуждаемая лицам, которые наиболее глупым способом умерли или потеряли способность иметь детей и в результате лишили себя возможности внести вклад в генофонд человечества, тем самым потенциально улучшив его.


[БАРАБАННАЯ ДРОБЬ]


ДАРВИНОВСКАЯ ПРЕМИЯ ПРИСУЖДАЕТСЯ...


award [ə'wɔːd] – премия
to award - присуждать премию


Irina

УЧЕНЬЕ – СВЕТ… А НЕУЧЁНЫХ ТЬМА


Вот полюбуйтесь. Это комментарии по поводу беспроводной мышки на одном из крупнейших торговых сайтов. Это то, как мы пишем, когда думаем, что Мария Ивановна, учительница, не смотрит в нашу сторону.

  • Проработала всего около 1,5 недель. Сейчас мучаюсь - купить еще одну (уж больно она прикольная) или да, ну ее нафиг.

  • Мы опасались, что 13,5-дюймовый экран может оказаться не достаточно большим для работы.

Недостатки:

  • Нужно время чтобы привыкнуть

  • В целом очень доволен мышкой. Тащусь от хруста при сгибании и разгибании. Было бы очень удобно если была возможность работать ей в разложенном состоянии.

Да!  Такую безграмотную речь - ну её на фиг!

Irina

REGARDS? BEST REGARDS? ЧТО ПОСТАВИТЬ В КОНЦЕ ЭЛЕКТРОННОГО ПИСЬМА?

e-mail.png

Одним из выражений, правильное употребление которых мне стало ясно не сразу, было
Regards” = С уважением / С (наилучшими) пожеланиями.
В обычной речи оно практически не употребляется, только в электронных письмах, отправляемых по работе.

Многие годы это “
Regards” завершало мои электронные письма, пока в каком-то разговоре речь не зашла о том, что в Соединённом Королевстве одно только “Regards” в конце письма звучит несколько холодно и в какой-то степени резковато. Kind regardsили Best regards– вот приемлемый и более “теплый” вариант.
[IN THE ORIGINAL]
One of these is “Regards”, a word I never use in normal speech that has become a fixture in work-related emails. For years I was happily “regards”-ing at the end of my emails, until it came up in conversation that “Regards” sounds cold in the UK. “Kind regards” or “Best regards” is warm and acceptable; “Regards” on its own can sound a little harsh.
The Source
Итак, мы видим, что для корреспонденции6 которую мы направляем американцам, в конце письма достаточно поставить «Regards». Для болоее е утончённых англичан этого явно недостаточно. Здесь нужно не полениться и написать два слова – «Kind regards» или «Best regards».
images.jpeg


Irina

ЭНЦИКЛОПЕДИЯ – этимологический очерк

Наверное, прежде чем приступить к слову энциклопедия, стоит пояснить значение термина этимология.
Итак, этимология занимается историей слов, пытаясь установить, что значило какое-то слово раньше, по возможности, в самых древних письменных источниках, а лучше всего и ещё раньше, в дописьменную эпоху. Этимология углубляется в глубь веков и бродит по земным просторам, занимаемым различными языками, чтобы путём анализа и сравнения установить “
истинный”, а в идеале, и первоначальный, сысл слов...
Наука эта увлекательная, и мы ещё не раз обратимся к её помощи.

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона,
одна из самых авторитетных энциклопедий в мире

Сегодня же мы займёмся словом энциклопедия и постараемся установить, откуда оно есть пошло и как оно произошло.

Collapse )
Irina

КАК РАЗБЛОКИРОВАТЬ АЙФОН, НЕ ШВЫРЯЯ ЕГО ОБ СТЕНУ?

Надписью Slide to unlock на экране телефона вряд ли можно удивить. Разберёмся с тем, как её перевести на русский и как выполнить.

slide to unlock

Глагол to unlock значит раскрывать, отпирать замок, мы помним, что un - это отрицательная приставка, lock - замок.

Теперь займёмся глаголом to slide.
to slide (slid - slid) - двигаться плавно, скользить, плавно катить(ся).
Отвлекаясь от темы, заметим, что в этом контексте понятно, почему детская горка, с которой скатываются с весёлым взгом - это тоже slide (в данном случае slide - это, понятное дело, имя существительное).
slide

Чтобы запомнить глагол to slide, посмотрим, как он употребляется в речи:
Doors slide open. - Двери открываются.
Children slide on the ice. - Дети скользят по льду.
Prices slid in morning trading. - Цены снизились на утренних торгах.
He slid on the ice and fell. - Он поскользнулся на льду и упал.
[ПРИМЕРЫ ОТСЮДА:]Примеры отсюда:
http://www.thefreedictionary.com/slide



Разблокируйте - так перевели Slide to unlock на русский язык. Преимущества такого перевода очевидны - он краток. Представьте себе, что на небольшом экране телефона, да к тому же на экране тёмном, нужно прочитать: Проведите пальцем здесь, чтобы разблокировать экран - нет так слишком длинно и эта фраза нужна нам здесь только для того, чтобы точно понять смысл английского Slide to unlock. Впрочем, а правильно ли мы интерпретируем эту фразу? Ведь глагол to slide многозначен.  Он означет как катиться или катить, так и пустить катиться.
Вот полюбуйтесь:


[ГЛЯНЬТЕ:]
SLIDE


Irina

НУЖНО РЕШИТЬ ПРОБЛЕМУ? СТАНЬ ВЫШЕ ЕЁ!

We can't solve problems by using the same kind of thinking we used when we created them.

Albert Einstein

[to SOLVE a problem -]

to solve - решать (проблему)



albert einstein

Это изречение, приписываемое Альберту Эйнштейну, переводится по-разному. Например, так:

[А ПОПРОБОВАТЬ ПЕРЕВЕСТИ САМОСТОЯТЕЛЬНО СЛАБО?]
Невозможно решить проблему на том же уровне, на котором она возникла. Нужно стать выше этой проблемы, поднявшись на следующий уровень.
Иногда приводится и такой перевод:
Ты никогда не решишь проблему, если будешь думать так же, как те, кто её создал.







Приведённое  изречение, как уже бцло отмечено выше, приписывается Эйнштейну, но подтверждающего источника, как отмечают исследователи, найти не удалось пока что.