Category: техника

Category was added automatically. Read all entries about "техника".

promo fontyler july 26, 12:00 28
Buy for 10 tokens
Не самые сложные тексты на самые интересные темы - это, если вкратце, содержание сайта EnglishWord 101 . Предлагаю освежить в памяти биографии знаменитостей, узнать детали международных событий, побывать на месте природных катастроф, улыбнуться, глядя на показ последних моделей одежды,…
Irina

HUAWEI УСТАНОВИТ РОССИЙСКУЮ ОС НА 360 000 ПЛАНШЕТОВ




Китайская компания Huawei начала вести переговоры с Россией об установке российской операционной системы "Аврора" на 360 тысячах своих планшетов для проведения переписи населения России в следующем году.

Представитель Huawei заявил, что проект является пилотным и рассматривается как первый этап запуска российской ОС на устройствах Huawei.

Планшеты будут использоваться при проведении переписи населения в следующем году.


[READ MORE]

Huawei has started talks with the Russian government to install [ɪn'stɔːl] Russian operating system (OS) Aurora [ɔː'rɔːrə] on 360,000 tablets to be used in next year's census in Russia.

census ['sensəs] - перепись

ИСТОЧНИК 1ИСТОЧНИК 2

Irina

ЛОГИКА ЯЗЫКА НЕ ВСЕГДА ЛОГИЧНА


Очень часто многозначное слово выражаtт смыслы прямо противоположные. Вот пример.
Читаем описание ноутбука:
Сегодня на Амазоне снижена на него цена, аж на £300:

  • There's no information on how long Microsoft is going to offer the laptop at such a great price, but expect it to be a fairly short window to get your hands on it.


  • Информации о том, как долго Микрософт будет держать эту … цену, нет. Но скорее всего времени в обрез, если вы хотите заполучить ноутбук в свои руки.


Рассмотрим фразу at such a great price. Мы знаем, что great – это великий:

  • Tolstoy is a great writer.

  • Толстой – великий писатель.

Так какую же цену просят за ноут? Если цена great, то она большая? очень большая?

Слово great - одно из частотнейших в современном английском языке и особенно его американском варианте. И означает оно, помимо прочего:

  • прекрасный / Прекрасно!/Замечательно/замечательный/ Роскошно!/роскошный…

Так что a great price – это прекрасная цена, а для покупателя прекрасная цена – это цена сниженная.
Вот и получается, что great - это и великий, и прекрасный, а в данном контексте речь идёт о сниженной цене.




Irina

СЛОВАРЬ СЛОВОСОЧЕТАЕМОСТИ – НЕОБХОДИМОЕ ДОПОЛНЕНИЕ К ВАШЕЙ КОЛЛЕКЦИИ СЛОВАРЕЙ

Несколько десятков лет тому назад наши бабушки и дедушки пользовались англо-русским словарём В.К.Мюллера*.
Мюллер_Англо-русский_словарь.JPG

В словаре Мюллера приводилось
1) слово, а точнее заглавное слово словарной статьи,
2) его транскрипция – то, как оно произносится,
3) часть речи, к которой оно принадлежит,
4) стилистическая принадлежность слова – если это был, например, жаргонизм
5)  и его значение (или значения, поскольку как правило значений у слова несколько).
И всё. Никакой другой информации почерпнуть из словаря было невозможно.     ­­

Но затем в наших книжных магазинах стали появляться словари, в которых приводятся примеры словоупотребления. Одним из самых примечательных был словарь A.S. Hornby**. Для своего времени это было революционное издание по полноте информации, которая давалась для каждого отдельного слова.

[СЛОВАРИ-СЛОВАРИКИ МОИ]
OALD.jpg

А в настоящее время уже есть, помимо прочих, специальные словари словосочетаний, в которых мы находим не просто примеры употребления какого-то слова, но и то, какие глаголы употребляются с данным именем существительным, какие с ним употребляются прилагательные, какие наречия употребляются с данным глаголом и так далее.
OCD.jpg

Словосочетаемость привлекает всё большее внимание составителей словарей, поскольку потребность в своде слов в их непосредственных контекстах неиссякаема.
Возьмём самый простой пример. Как сказать по-английски сильный дождь и сильный ветер? Так вот, в случае с дождём, мы не можем употребить слово сильный, следует сказать тяжёлый. А в случае с ветром? Да, в Англии ветер тоже сильный: the wind is strong and the rain is heavy. Все такие ‘мелочи' нужно знать, но нередко их приходится и перепроверять. Вот для этого нам и нужен словарь словосочетаемости.
rain.jpg
Совершенно очевидно, что преподаватели английского, студенты, переводчики в числе самых заинтересованных лиц, которые прибегают к подобным словарям. И даже тех, кто знает иностранный язык почти как родной, время от времени обуревают сомнения – правильно ли сказать так или эдак, и приходится потрудиться, чтобы найти ответ на, казалось бы, простой вопрос типа: какой глагол лучше употребить с данным именем существительным? Какое прилагательное уместно в данном случае? Можно ли употребить эту идиому в тексте с данными стилистическими характеристиками? И так далее и тому подобное.  И лучшего справочного пособия, чем словарь словосочетаемости, в таком случае не найти.
arc.jpg
arbitration.jpg
Нужно также отметить и ещё один важный момент.
Для того, чтобы поддерживать иностранный язык в рабочем состоянии, нужно им жить. Ни больше, ни меньше. И одной из составляющих успеха является постоянная работа со словарями. Причём пересматривать по словарю нужно даже знакомые слова. Попробуйте, и вы обнаружите для себя много интересного и полезного. Но по какому словарю? Как вы уже скорее всего догадались - конечно же, по словарю словосочетаемости. Возьмите за правило прочитать одну маленькую заметку в том или ином словаре хотя бы через день. А почему не повесить такую заметку на рабочем столе компьютера или ноутбука? Она будет попадаться на глаза, что называется, регулярно и систематически, и вы не успеете оглянуться, как ваш словарный запас начнёт заметно подрастать.
Успехов!
afloat.jpg


affect.jpg


*В.К. Мюллер Англо-русский словарь
**A S Hornby - Oxford Advanced Learner's Dictionary
Все примеры словарных статей приведены из:
Oxford Collocations Dictionary for Students of English (Oxford, 2002)



Irina

ТАК ЭТО УШИ или УСЫ?

Rabbit Ears.jpg
А раньше твоей бабушке и мне без кроличьих ушей и не посмотреть бы телевизор.

И что бы это значило?

[ОТГАДКА]
Rabbit ears – это не только уши кролика. Это ещё и антенна с двумя… усами. Да, по-русски это называется усы антенны =  антенна с двумя усами.
Усы антенны.jpeg






Irina

ПРАВИЛЬНАЯ ФРАЗА - ОТРАДА ДЛЯ ДУШИ: THEY THOUGHT IT WAS A CAMERA!

Друзья мои, посмотрите на этих малышей:

Дети-то думали, что это фотоаппарат!
Но думали они верно:
They thought it was a camera.

[ПО-РУССКИ ГОВОРЯ:]
They thought it was a camera. =
Они думали, что это фотоаппарат.


Прежде всего отметим, что в They thought it was a camera соблюдены правила согласования времён:
they thought - it was.
В русском же языке мы сказали бы: Они думали, что это фотоаппарат, причём у нас здесь "прячется" вспомогательный глагол быть в настоящем времени единственного числа: Они думали, что это (есть) фотоаппарат. Видите, у нас прошедшее время в начале фразы не влияет на время в конце: думали ... есть.
Точно так же мы могли бы сказать: - Дети думали, что они видят фотоаппарат (прошедшее + настоящее), а по-ангийски в большинстве случаев нужно было бы сказать: Они думали, что они видели перед собой фотоаппарат:
They thought they saw a camera.
Правда, тут не без тонкостей, особенно в современной разговорной речи, но не будем ими заморачиваться, по крайней мере сегодня.
Лучше вернёмся к нашей фразе
They thought it was a camera и вспомним формы неправильных глаголов:

to think (thought - thought) - думать, полагать
to be (was - were) - быть

И опять-таки формы обоих глаголов (to think и to be) во фразе They thought it was a camera употреблены совершенно точно.
Итак, мы видим, что грамматически фраза They thought it was a camera абсолютно правильная.
Ну, а относительно того, что на снимке не фотоаппарат, а геодезический прибор, так эта ошибка простительна... раз грамматика фразы соблюдена в точности, не так ли?!
Irina

КАК РАЗБЛОКИРОВАТЬ АЙФОН, НЕ ШВЫРЯЯ ЕГО ОБ СТЕНУ?

Надписью Slide to unlock на экране телефона вряд ли можно удивить. Разберёмся с тем, как её перевести на русский и как выполнить.

slide to unlock

Глагол to unlock значит раскрывать, отпирать замок, мы помним, что un - это отрицательная приставка, lock - замок.

Теперь займёмся глаголом to slide.
to slide (slid - slid) - двигаться плавно, скользить, плавно катить(ся).
Отвлекаясь от темы, заметим, что в этом контексте понятно, почему детская горка, с которой скатываются с весёлым взгом - это тоже slide (в данном случае slide - это, понятное дело, имя существительное).
slide

Чтобы запомнить глагол to slide, посмотрим, как он употребляется в речи:
Doors slide open. - Двери открываются.
Children slide on the ice. - Дети скользят по льду.
Prices slid in morning trading. - Цены снизились на утренних торгах.
He slid on the ice and fell. - Он поскользнулся на льду и упал.
[ПРИМЕРЫ ОТСЮДА:]Примеры отсюда:
http://www.thefreedictionary.com/slide



Разблокируйте - так перевели Slide to unlock на русский язык. Преимущества такого перевода очевидны - он краток. Представьте себе, что на небольшом экране телефона, да к тому же на экране тёмном, нужно прочитать: Проведите пальцем здесь, чтобы разблокировать экран - нет так слишком длинно и эта фраза нужна нам здесь только для того, чтобы точно понять смысл английского Slide to unlock. Впрочем, а правильно ли мы интерпретируем эту фразу? Ведь глагол to slide многозначен.  Он означет как катиться или катить, так и пустить катиться.
Вот полюбуйтесь:


[ГЛЯНЬТЕ:]
SLIDE